"أول انتخابات عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • primeras elecciones generales
        
    • primera elección general
        
    • y las primeras elecciones
        
    • primeras elecciones por sufragio universal
        
    Tomando también nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Tomando nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    En 1944, en las primeras elecciones generales que se celebraron después del Sufragio adulto universal, de 32 escaños que se disputaban, las mujeres sólo obtuvieron uno. UN وفي عام ١٩٤٤، انتخبت إمرأة لمقعد واحد فقط من بين ٣٢ مقعدا في أول انتخابات عامة أعقبت الاقتراع العام للكبار.
    En Abril, la primera elección general desde la guerra aumentó las expectativas de una victoria comunista a través de las urnas electorales. Open Subtitles في أبريل، أنبأت أول انتخابات عامة منذ الحرب بإحتمالية انتصار الشيوعية من خلال صناديق الاقتراع
    Los primeros partidos políticos se constituyeron poco después de la Primera Guerra Mundial y las primeras elecciones se celebraron en 1949. UN وقد شُكِّلت الأحزاب السياسة الأولى بعد الحرب العالمية الأولى بفترة قصيرة وأُجريت أول انتخابات عامة في عام 1949.
    Después de la Reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada recientemente en Túnez, tuve la ocasión de afirmar que las primeras elecciones por sufragio universal en Sudáfrica y la accesión de Nelson Mandela a la Presidencia de una Sudáfrica democrática y sin distinciones de raza constituían un momento histórico. UN وفي اجتماع القمة اﻷخير الذي عقدته منظمة الوحدة الافريقية في تونس، أتيحت لي فرصة القول إن اجراء أول انتخابات عامة في جنوب افريقيا وتولي نيلسون مانديلا رئاسة جنوب افريقيا الديمقراطية وغير العنصرية يعتبران حدثا تاريخيا.
    Tomando nota con satisfacción de la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Observando con satisfacción la celebración con éxito de las primeras elecciones generales palestinas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Ha tenido lugar en Sudáfrica un acontecimiento histó-rico, a saber, las primeras elecciones generales de su historia que señalan el triunfo de los valores humanos sobre el sistema inhumano del apartheid. UN فهناك حدث تاريخي وقع في جنوب افريقيا ألا وهو إجراء أول انتخابات عامة في تاريخها، مؤذنا بانتصار القيم الانسانية المشتركة على نظام الفصل العنصري اللاإنساني.
    El Consejo reitera la importancia que atribuye a la celebración el 27 de abril de 1994, en la forma convenida, de las primeras elecciones generales, libres y democráticas en Sudáfrica. UN " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها ﻹجراء أول انتخابات عامة حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا يوم ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على النحو المتفق عليه من قبل.
    Las primeras elecciones generales después de la independencia se celebraron los días 7 y 8 de diciembre de 1994, con la asistencia de más de 150 observadores internacionales y nacionales. UN وأجريت أول انتخابات عامة بعد نيل الاستقلال في يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، واشترك في مراقبتها ما يزيد على ١٥٠ مراقبا دوليا ووطنيا.
    17. El 20 de marzo de 1994 se celebraron las primeras elecciones generales después de haber terminado el conflicto armado. UN ٧١- وفي ٠٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أجريت أول انتخابات عامة منذ نهاية النزاع المسلح.
    Al mismo tiempo, se realizan preparativos para comenzar, el año que viene, la celebración de elecciones municipales, complementando de esta manera el proceso iniciado en 1994 con la celebración de las primeras elecciones generales y presidenciales multipartidistas. UN وفي الوقت نفسه، تجري الاستعدادات بغرض البدء بإجراء انتخابات بلدية في العام المقبل، مما يكمل العملية التي بدأت في عام ١٩٩٤ بإجراء أول انتخابات عامة متعددة اﻷحزاب وانتخابات رئاسية.
    La reintegración, el reasentamiento, la reconstrucción y el desarrollo son los elementos fundamentales del programa quinquenal del Gobierno de Mozambique, adoptado después de las primeras elecciones generales. UN فإعادة اﻹدماج وإعادة التوطين وإعادة التعمير والتنمية تشكل عناصر رئيسية في الخطة الخمسية التي اعتمدتها حكومة موزامبيق بعد أول انتخابات عامة أجريت في البلد.
    Como queda consignado en otras partes de este informe, en las elecciones de 1944, primeras elecciones generales que se celebraron después del Sufragio Universal, de 32 escaños disponibles sólo uno fue conquistado por una mujer. UN وكما ورد في مواضع أخرى من هذا التقرير، لم تنتخب سوى إمرأة واحدة في أول انتخابات عامة في عام ١٩٤٤ عقب الاقتراع المباشر العام، من بين ٣٢ مقعدا.
    Observando con satisfacción el establecimiento de la Autoridad Palestina y la celebración de las primeras elecciones generales palestinas, así como los preparativos que se están realizando para las segundas elecciones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء السلطة الفلسطينية وإجراء أول انتخابات عامة فلسطينية، وكذلك الاستعدادات الجارية لإجراء انتخابات ثانية،
    En julio, la República Democrática del Congo celebró las primeras elecciones generales de su agitada historia. UN ففي تموز/يوليه أجرت جمهورية الكونغو الديمقراطية أول انتخابات عامة في تاريخها الحافل بالاضطرابات.
    En virtud de la Constitución del Japón, el nombramiento de los magistrados del Tribunal Supremo deberá ser ratificado por los electores en las primeras elecciones generales de miembros de la Cámara de Representantes que se celebren después de su nombramiento. UN وبمقتضى الدستور الياباني، يستعرض الشعب تعيين قضاة المحكمة العليا عند إجراء أول انتخابات عامة لأعضاء مجلس النواب بعد تعيين القضاة.
    El anuncio de que se ha elegido una fecha, el 27 de abril de 1994, para las primeras elecciones generales en la historia de Sudáfrica sobre la base del sufragio universal es un logro significativo. UN ويمثل اﻹعلان عن موعد الانتخابات، أي ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ﻹجراء أول انتخابات عامة في تاريخ جنوب افريقيا تستند الى حق التصويت العام، إنجازا هاما.
    Desde la primera elección general celebrada en el país, se han inscrito para votar más de 49.000 personas, en su mayoría jóvenes, lo que representa un aumento del 17% en dos años. UN وقد سجل أكثر من 000 49 شخص، غالبيتهم العظمى من الناخبين الشباب، أسماءهم للتصويت منذ أول انتخابات عامة في البلاد، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 17 في المائة في ظرف عامين.
    Los primeros partidos políticos se constituyeron poco después de la primera guerra mundial y las primeras elecciones se celebraron en 1949. UN وقد شُكِّلت الأحزاب السياسة الأولى بعد الحرب العالمية الأولى بفترةٍ وجيزة وأُجريت أول انتخابات عامة في عام 1949.
    Ese objetivo final se logró con la entrada en vigor el 27 de abril de 1994 de la primera constitución democrática y sin distinciones raciales de Sudáfrica, la celebración de las primeras elecciones por sufragio universal en Sudáfrica del 26 al 29 de abril de 1994 y el establecimiento de un Gobierno de Unidad Nacional en mayo de 1994. UN وقد تحقق هذا الهدف النهائي بدخول أول دستور ديمقراطي وغير عنصري لجنوب افريقيا حيـز النفــاذ في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وإجراء أول انتخابات عامة بالاقتراع فـــي جنوب افريقيا خلال الفترة من ٢٦ الى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، واقامة حكومة الوحدة الوطنية في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more