"أول جلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la primera sesión
        
    • su primera sesión
        
    • su primera reunión
        
    • su primera audiencia
        
    • la primera audiencia
        
    • primera sesión de
        
    • primera reunión de
        
    • su primer período de sesiones
        
    • primera vista
        
    • primera sesión del
        
    • mi primera sesión
        
    • nuestra primera sesión
        
    Para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. UN أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي.
    Las credenciales de esos representantes serán comunicadas al Secretario General por lo menos con 24 horas antes de la primera sesión a que asistan. UN وترسل وثائق تفويض هذا الممثل إلى اﻷمين العام قبل أربع وعشرين ساعة على اﻷقل من أول جلسة يحضرها.
    El Secretario General notificará a los miembros de la Subcomisión la fecha y el lugar de la primera sesión de cada período de sesiones por lo menos con seis semanas de anticipación. UN يُشعِر اﻷمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان أول جلسة من كل دورة، قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على اﻷقل.
    La Mesa del Comité, elegida por el Comité en su primera sesión de cada año, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ٣ - يتألف مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة في كل عام، من رئيس ونائبين للرئيس.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, UN وإذ يرحب بقيــام الجمعيــة التأسيسية التــي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Bueno, tuvo su primera audiencia en octubre del 2000. Fue denegada. Denegada, bien. Open Subtitles حصل على أول جلسة إستماع في أكتوبر 2000 ورفض الطلب
    Me acuerdo hoy de la primera sesión plenaria de la Conferencia de Desarme a la que asistí hace exactamente dos años. UN وأذكر اليوم أول جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح حضرتها منذ عامين بالضبط.
    2. El mandato de cada miembro de la Junta expirará la víspera de la primera sesión de la Junta a la que tenga derecho a asistir su sucesor. UN ٢ - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها.
    Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria de cada período de sesiones de la Asamblea, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN فور افتتاح أول جلسة عامة من جلسات كل دورة للجمعية وقبيل اختتام آخر جلسة عامة فيها مباشرة، يدعو الرئيس الممثلين إلـى التـزام الصمت دقيقـة واحـدة تكرس للصلاة أو التأمل.
    El artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social estipula que, al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة، من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة في أي دورة عادية، رئيسا وأعضاء آخرين بالمكتب حسب الاقتضاء.
    El artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social estipula que, al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة، من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة في أي دورة عادية، رئيسا وأعضاء آخرين بالمكتب حسب الاقتضاء.
    El Secretario General notificará a los miembros de la Subcomisión la fecha y el lugar de la primera sesión de cada período de sesiones por lo menos con seis semanas de anticipación. UN يُشعِر الأمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان انعقاد أول جلسة من كل دورة وذلك قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على الأقل.
    El Secretario General notificará a los miembros de la Subcomisión la fecha y el lugar de la primera sesión de cada período de sesiones por lo menos con seis semanas de anticipación. UN يُشعِر الأمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان انعقاد أول جلسة من كل دورة، قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على الأقل.
    El Secretario General notificará a los miembros de la Subcomisión la fecha y el lugar de la primera sesión de cada período de sesiones por lo menos con seis semanas de anticipación. UN يُشعِر الأمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان انعقاد أول جلسة من كل دورة، قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على الأقل.
    Cada año, en su primera sesión, el Comité elegirá un Presidente y un Vicepresidente de entre sus miembros. UN ١ - تنتخب اللجنة في أول جلسة لها رئيسا لها ونائبا للرئيس، من بين أعضائها.
    La Asamblea permanece en sesión durante cuatro años a partir de la fecha de su primera sesión. UN وتستمر ولاية المجلس النيابي أربع سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاد أول جلسة له.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, UN وإذ يرحب بقيام الجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٣،
    El Tribunal empezó a funcionar, celebrando su primera audiencia el 26 de abril de 1995. UN وبدأت المحكمة أعمالها بعقد أول جلسة لها في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Recientemente, la Comisión de Leyes de la Asamblea Nacional organizó la primera audiencia pública de esa índole, que rezó sobre las modificaciones de la legislación electoral. UN ومؤخرا نظمت لجنة التشريع في الجمعية الوطنية أول جلسة عامة من هذا النوع بشأن إدخال تعديلات على قانون الانتخابات.
    Puesto que la de ayer fue la primera sesión de ese tipo, hoy será posible formular declaraciones sobre los grupos 1 a 4. UN وحيث عقدنا باﻷمس أول جلسة بهذا الشأن فإنه يمكننا اليوم اﻹدلاء ببيانات عن المجموعتين ١ و ٤ اللتين نتناولهما اليوم.
    Se pide a los representantes que consulten el Diario de las Naciones Unidas para los anuncios relativos a la fecha, la hora y el lugar en que se celebrará la primera reunión de las consultas oficiosas. UN أرجو من الممثلين أن يراجعوا اليومية للاطلاع على الإعلان الذي يحدد وقت وتاريخ ومكان أول جلسة للمشاورات غير الرسمية.
    En el informe sobre su primer período de sesiones, celebrado en 1992, el grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo indicó que algunas delegaciones habían pedido que se hiciera un análisis financiero detallado de los gastos asociados con el funcionamiento del sistema de visitas propuesto para presentárselo al principio de sus próximas deliberaciones. UN وذكر أن تقرير الفريق العامل للجنة حقوق الإنسان عن مشروع البروتوكول الاختياري أفاد في أول جلسة له في عام 1992 أن الوفود طلبت إعداد تحليل مالي تفصيلي للتكاليف المرتبطة بتنفيذ نظام الزيارات المقترح ليقدم إلى الفريق العامل في مرحلة مبكرة من مداولاته مستقبلا.
    La primera vista de la causa se celebró el 7 de octubre de 1996. UN 2-3 وعقدت المحكمة أول جلسة استماع في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ويتكون مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة كل سنة، من رئيس ونائبي رئيس.
    La Conferencia es hoy un órgano muy diferente de lo que era cuando asistí a mi primera sesión plenaria en 1990. UN إن المؤتمر اﻵن هو مكان يختلف جدا عما كان عليه عندما حضرت أول جلسة عامة شهدتها في ٠٩٩١.
    Es alentador que se nos haya presentado una iniciativa tan importante y tan cuidadosamente elaborada en nuestra primera sesión plenaria. UN ومن اﻷمور المشجعة أننا تلقينا هذه المبادرة الهامة والمعدة بعناية في أول جلسة من جلساتنا العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more