Sin embargo, también habrá que mantener la vigilancia en la etapa posterior a las elecciones y en la de formación del primer Gobierno independiente de Timor Oriental. | UN | غير أن الفترات التي تلي الانتخابات وأثناء تشكيل أول حكومة لتيمور الشرقية بعد استقلالها قد تحتاج أيضا ليقظة خاصة. |
Viceministro de Justicia del primer Gobierno del Reino de Camboya, del 1° de noviembre de 1993 al 7 de enero de 1994. | UN | نائب وزير العدل في أول حكومة في مملكة كمبوديا، من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 إلى 7 كانون الثاني/يناير 1994. |
Con el establecimiento del primer Gobierno autónomo, la UNPOB habrá cumplido su mandato y se cerrará la Oficina. | UN | ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه. |
Me corresponde presidir el primer Gobierno de la paz en Guatemala. | UN | واتفق أن ترأست أول حكومة لغواتيمالا في عهد السلام الجديد. |
La independencia de Timor Oriental, la constitución de su primer Gobierno soberano y su próximo ingreso a las Naciones Unidas son el resultado de la lucha de ese país por el derecho a la libre determinación. | UN | ويأتي استقلال تيمور الشرقية وتشكيل أول حكومة لها ذات سيادة وانضمامها المنتظر إلى عضوية الأمم المتحدة نتيجة لكفاح ذلك البلد من أجل نيل حقه في تقرير المصير. |
En realidad, el Gobierno actual es el primero en la historia moderna de Rwanda que no impide que sus ciudadanos en el exilio regresen a su patria. | UN | والحق أن الحكومة الحالية هي أول حكومة في تاريخ رواندا الحديثة لا تمنع مواطنيها في المنفى من العودة الى الوطن. |
Este acontecimiento pondrá en marcha a su vez los preparativos para la elección del primer Gobierno autónomo de Bougainville. | UN | وسيكون ذلك بدوره إيذانا ببدء الاستعدادات لانتخاب أول حكومة لبوغانفيل تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
Ahora se están afianzando la paz y la normalidad, con la elección del primer Gobierno Autónomo por el pueblo de Bougainville. | UN | وقد أخذ السلم والمسار الطبيعي يتعززان الآن بانتخاب شعب بوغانفيل أول حكومة مستقلة ذاتيا. |
En el Iraq, la elección del primer Gobierno elegido democráticamente desde la caída de Saddam Hussein es un logro destacable. | UN | وفي العراق، يمثل انتخاب أول حكومة بالطرق الديمقراطية منذ سقوط نظام حسين إنجازا مشهودا. |
No podemos olvidar, como nos ha recordado Nelson Mandela, que la Declaración Universal fue adoptada sólo pocos meses después de la formación del primer Gobierno de apartheid. | UN | ولا يمكن أن ننسي، وقد ذكرنا بذلك نلسون مانديلا، أن الإعلان العالمي قد اعتُمد بعد شهور قليلة من تشكيل أول حكومة فصل عنصري. |
Una de las medidas más relevantes, adoptada recientemente, es la instalación del primer Gobierno Territorial Indígena. | UN | ومن الإجراءات البالغة الأهمية، التي اضطلع بها مؤخرا، تشكيل أول حكومة إقليمية من السكان الأصليين. |
A este respecto, deseo destacar la adopción por consenso de un conjunto de principios constitucionales que han de regir las actividades del primer Gobierno democrático en Sudáfrica. | UN | وأود أن أركز في هذا الصدد على الاعتماد بتوافق اﻵراء لمجموعة من المبادئ الدستورية ترشد أنشطة أول حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Sólo la magnanimidad y la benevolencia del Presidente Mandela podían demostrar a todos que la victoria del ANC fue para todo el pueblo de Sudáfrica, al integrar a todos en la formación del primer Gobierno de Sudáfrica en la era posterior al apartheid. | UN | وهل يستطيع أحد سوى الرئيس مانديلا الشهم والكريم أن يبرهن للجميع أن انتصار المؤتمر الوطني الافريقي كان انتصارا لشعب جنوب افريقيا كله إذ استطاع أن يرضي الجميع في تكوين أول حكومة بعد الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
El establecimiento del primer Gobierno democrático sin distinciones por motivos de raza en Sudáfrica es motivo de satisfacción, sin embargo, es de lamentar que con el fin del apartheid no se haya acabado con el racismo y la discriminación racial en otras partes del mundo. | UN | وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى. |
11. La transición económica de Polonia comenzó con el establecimiento del primer Gobierno no comunista en septiembre de 1989. | UN | 11- بدأ تحول بولندا الاقتصادي بتشكيل أول حكومة غير شيوعية في أيلول/سبتمبر 1989. |
Nuestro primer Gobierno de Unidad Nacional aplicará el Acuerdo General de Paz y fortalecerá la unidad, la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | وسوف تشهد الأيام القليلة القادمة تشكيل أول حكومة وحدة وطنية للنهوض بأعباء تنفيذ اتفاقية السلام الشاملة وتعزيز وحدة السودان وبناء الاستقرار والسلام. |
La expansión del poder suave de Egipto dependerá de la habilidad de su primer Gobierno elegido democráticamente, encabezado por el presidente, Mohamed Morsi, para tomar decisiones difíciles y construir consenso interno. El éxito para establecer una gobernanza efectiva marcará la pauta para que muchos vecinos de Egipto traten de imitarlo, al menos, en parte. | News-Commentary | وسوف يتوقف توسع قوة مصر الناعمة على قدرة أول حكومة منتخبة ديمقراطياً هناك، بقيادة الرئيس محمد مرسي، على اتخاذ قرارات صعبة وصياغة وتشكيل الإجماع الداخلي. والنجاح في إقامة حكم فعّال كفيل بتأسيس نموذج قد تسعى العديد من الدول المجاورة لمصر إلى محاكاته، ولو جزئياً على الأقل. |
Las elecciones celebradas recientemente en el Iraq, la formación de su primer Gobierno elegido en casi medio siglo y su nueva Constitución han puesto de manifiesto el compromiso del país de respetar los principios de las Naciones Unidas. | UN | 61 - وانتخابات العراق الأخيرة وتشكيل أول حكومة منتخبة به طوال نصف قرن تقريبا ودستور البلد الجديد تثبت التزام العراق بمبادئ الأمم المتحدة. |
La oradora subrayó que el actual Gobierno ha sido el primero en establecer un programa dedicado a la mujer. | UN | وأكدت أن الحكومة الحالية هي أول حكومة لديها جدول أعمال من أجل المرأة. |
Es preciso recordar que la República Democrática del Congo nunca tuvo democracia y que, como primer Gobierno que se ha comprometido a emplear medios transparentes y democráticos para unificar y gobernar el país, el Gobierno de Transición debe superar problemas arraigados tras decenios de mala administración. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنعم أبدا بالديمقراطية، وأن الحكومة الانتقالية، باعتبارها أول حكومة ألزمت نفسها باللجوء إلى الأساليب الديمقراطية والشفافية من أجل توحيد البلد وتولي مقاليد الحكم فيه لا بد لها من التغلب على ميراث عشرات السنين من الحكم الطالح والمترسخ. |