Podemos dirigirnos a todos los presentes porque Belarús fue el primer Estado en la historia que voluntariamente y sin condición alguna renunció a las armas nucleares. | UN | وبوسعي أن أتكلم هنا لكي يسمع الجميع، ﻷن بيلاروس كانت أول دولة في التاريخ تخلت، طوعا ودون أية شروط، عن اﻷسلحة النووية. |
Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
Los Emiratos Árabes Unidos recientemente se convirtió en el primer país en 27 años en iniciar la construcción de su primera planta nuclear. | UN | وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء. |
Australia fue el primer Estado miembro que ratificó un Protocolo Adicional y mi país se siente complacido de ser el primer país en que se aplican las salvaguardias integradas. | UN | وكانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة. |
También fue la primera nación en renunciar a las armas nucleares de que disponía, que fueron retiradas de su territorio en noviembre de 1996. | UN | وأصبحت أيضا أول دولة تتخلى عن مخزونها من الأسلحة النووية وقد سحبت تلك الأسلحة من أراضيها في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. | UN | ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة. |
Finlandia fue el primer Estado que presentó información basada en el nuevo documento de planificación de la defensa. | UN | وكانت فنلندا أول دولة تقدم معلومات على أساس وثيقة التخطيط الدفاعي الجديدة. |
Observa con satisfacción que Viet Nam ha sido el primer Estado asiático en firmar y ratificar la Convención y en presentar informes sobre su aplicación. | UN | وهي تلاحظ بارتياح أن فييت نام كانت أول دولة آسيوية توقع على الاتفاقية وتصدق عليها وتقدم تقريرا عن تنفيذها. |
Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
Fuimos el primer Estado de la Comunidad de Estados Independientes en retirar todas las armas tácticas de su territorio hace casi cinco años. | UN | وكنا أول دولة في رابطة الدول المستقلة تسحب جميع اﻷسلحة التكتيكية من أراضيها، قبل خمسة أعوام تقريبا. |
China ha sido el primer Estado poseedor de armas nucleares del mundo en asumir y acatar este compromiso. | UN | والصـين هي أول دولة حائزة لﻷسلحة النووية في العالم قطــعت هذا الالتزام على نفسها وتقيدت به. |
El Senegal, que fue el primer Estado en firmar el Estatuto de la Corte, tiene previsto estar entre los primeros en depositar los instrumentos de ratificación. | UN | والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة. |
Mi país fue el primer Estado latinoamericano que ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y, en consecuencia, rechaza cualquier tipo de prueba nuclear en cualquier lugar del mundo. | UN | لقد كان بلدي أول دولة أمريكية لاتينية تصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولذلك يرفض إجراء أي نوع من التجارب النووية في أي مكان في العالم. |
Letonia fue el primer Estado báltico que aprobó leyes sobre precursores y el primero que incorporó la notificación previa a la exportación de efedrina. | UN | وكانت لاتفيا أول دولة بلطيقية تعتمد تشريعات بشأن السلائف وأول من طبق نظام اﻹخطار قبل التصدير بالنسبة لﻹفدريــن. |
El Canadá no sólo fue el primer Estado en firmar el Protocolo Facultativo, sino también el primero en ratificarlo. | UN | ولم تكن كندا أول دولة توقع البروتوكول الاختياري فحسب، بل كانت أول دولة تصدق عليه. |
Australia fue el primer Estado Miembro que ratificó un protocolo adicional y nos complace ser el primer país en el se aplican las salvaguardias integradas. | UN | لقد كانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة. |
Noruega fue el primer país no perteneciente al Grupo de los Ocho que contribuyó a la Alianza. | UN | والنرويج هي أول دولة خارج مجموعة الثمانية تساهم في الشراكة. |
Sudáfrica ha sido el primer país en destruir voluntariamente sus dispositivos nucleares y en ofrecer al Organismo acceso sin restricciones a información, materiales e instalaciones. | UN | وأعلن أن جنوب أفريقيا كانت أول دولة تدمر طواعية معداتها النووية وتسمح للوكالة بالحصول دون قيود علي أي معلومات ومواد ومرافق. |
Estableció la primera nación libre en el hemisferio occidental y asestó el primer golpe decisivo que finalmente llevó a la eliminación del sistema de la esclavitud en las Américas. | UN | ذلك أنها أوجدت أول دولة حرة في نصف الكرة الغربي، وسددت أول ضربة قاصمة أدت في النهاية إلى إسقاط نظام الرق من الأمريكتين. |
38. En el caso de Sudáfrica, el orador señala que ese Estado fue el primero en renunciar a un programa nuclear. | UN | ٣٨ - وفي حالة جنوب افريقيا، قال إنها كانت أول دولة تتراجع عن وضع الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية. |
10. En abril de 1999 Georgia fue el primero de los Estados transcaucásicos en convertirse en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. | UN | 10- وفي نيسان/أبريل 1999، أصبحت جورجيا أول دولة قوقازية تنضم إلى مجلس أوروبا كعضو كامل. |
En el período que se examina, la organización influyó en que China fuese uno de los primeros Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de 2006. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المنظمة بدور نافذ في جعل الصين أول دولة تصبح طرفا في اتفاقية عام 2006 بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |