Se trataba de la primera visita jamás realizada por un Presidente de la Comisión Europea a Chipre. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس المفوضية الأوروبية لقبرص. |
En su primera visita a Bagdad, se reunió con distintos asociados iraquíes y se familiarizó con la situación sobre el terreno. | UN | واجتمع خلال أول زيارة يقوم بها إلى بغداد مع طائفة متنوعة من الشركاء العراقيين واطَّـلع بنفسه على الأوضاع الميدانية. |
Esta fue la primera visita de un ministro británico a Somalia desde el establecimiento del Gobierno Federal de Transición. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها وزير بريطاني إلى الصومال منذ إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Esta fue la primera visita del Primer Ministro a una provincia de mayoría sunita. | UN | وقد كانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس الوزراء إلى المحافظة ذات الأغلبية السنية. |
Esa fue la primera visita del Relator Especial a Myanmar tras cuatro años de habérsele negado el acceso al país. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المقرر الخاص إلى ميانمار بعد أربع سنوات من انتظار الإذن بزيارة البلد. |
Era la primera visita de un Presidente de la Comisión Europea a Chipre. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس المفوضية الأوروبية لقبرص. |
Esta fue la primera visita de un Alto Comisionado para los Refugiados a los campamentos desde 1976. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المفوض السامي للمخيمات منذ عام 1976. |
Esta fue la primera visita de un Alto Comisionado para los Refugiados a los campamentos desde 1976. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المفوض السامي للمخيمات منذ عام 1976. |
Es esta la primera visita de un representante del Organismo a la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه أول زيارة يقوم بها ممثل لتلك الهيئة إلى مؤتمر نزع السلاح. |
119. El 23 de septiembre de 1993, el Presidente de Klerk, acompañado por el Ministro de Relaciones Exteriores Botha, visitó las Naciones Unidas en Nueva York, la primera visita jamás realizada por un Jefe de Estado de Sudáfrica. | UN | ١١٩ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام السيد دي كليرك، رئيس الجمهورية، وبصحبته السيد بوثا وزير الخارجية، بزيارة الى اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهي أول زيارة يقوم بها رئيس لدولة جنوب افريقيا. |
Con este mismo espíritu, el Gobierno y el pueblo del Camerún tienen la intención de saludar al Papa Benedicto XVI en marzo, durante su primera visita a África. | UN | وفي إطار تلك الروح ذاتها تستعد الكاميرون، حكومة وشعبا، لاستقبال البابا بنديكت السادس عشر في آذار/مارس، خلال أول زيارة يقوم بها البابا إلى أفريقيا. |
El Primer Ministro de Turquía, Sr. Recep Erdogan, visitó Bagdad el 10 de julio, en la primera visita de un Primer Ministro turco al Iraq en 18 años. | UN | 11 - وقام رئيس الوزراء التركي رجب إردوغان بزيارة بغداد في 10 تموز/يوليه، وهي أول زيارة يقوم بها رئيس وزراء تركي خلال 18 عاما. |
Además, durante la primera visita del Grupo a Jartum, el oficial de enlace del Gobierno le informó de que, mientras estuviera en el Sudán, necesitaba permiso para viajar fuera de Darfur. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال أول زيارة يقوم بها الفريق إلى الخرطوم، قام المنسق الحكومي لعمل الفريق بإبلاغ الفريق بأنه يحتاج إلى إذن للسفر خارج دارفور أثناء وجوده في السودان. |
Mantiene una relación constructiva con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, que visitó Marruecos en 2009, la primera visita de ese tipo en el mundo árabe. | UN | كما حافظ المغرب على علاقة بناءة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الذي قام بزيارة المغرب في عام 2009، وذلك في أول زيارة يقوم بها للعالم العربي. |
En mayo de 2013, el Presidente de Myanmar visitó los Estados Unidos en la que fue la primera visita de un dirigente de Myanmar a ese país desde 1966. | UN | وفي أيار/ مايو 2013، زار رئيس ميانمار الولايات المتحدة في أول زيارة يقوم بها زعيم لميانمار إلى البلد منذ عام 1966. |
La misión del Consejo de Seguridad fue la primera visita que realizó el Consejo a Malí. | UN | 2 - كانت بعثة مجلس الأمن إلى مالي هي أول زيارة يقوم بها المجلس إلى البلد. |
Fue la primera visita del Enviado Especial al país desde que asumió funciones el 1 de septiembre de 2014. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها المبعوث الخاص إلى البلد منذ توليه مهام منصبه في 1 أيلول/سبتمبر 2014. |
Por otra parte, el 9 de junio me entrevisté en Nueva York con el Primer Ministro de Marruecos, con motivo de su primera visita a la Sede para asistir al vigésimo período extraordinario período de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اجتمعت مع رئيس وزراء المغرب، في نيويورك في ٩ حزيران/يونيه، في مناسبة أول زيارة يقوم بها إلى المقر لحضور دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
El 2 de junio se celebró una segunda reunión del comité mixto en Magburaka; esta fue la primera visita del Gobierno y representantes de las FDC a una zona en la que el FRU tiene una fuerte presencia. | UN | وعُقد اجتماع ثان للجنة المشتركة في ماغبوراكا في 2 حزيران/يونيه، كان بمثابة أول زيارة يقوم بها ممثلو الحكومة وقوات الدفاع المدني لمنطقة تتمتع فيها الجبهة المتحدة الثورية بوجود قوي. |
Por invitación del Gobierno del Iraq, el Sr. Tarasov visitó ese país del 12 al 15 de octubre de 2008, primera visita del Coordinador a Bagdad después de la caída del régimen de Saddam Hussein. | UN | 7 - بناء على دعوة من حكومة العراق، زار السيد تاراسوف البلاد في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. وكانت هذه أول زيارة يقوم بها المنسق إلى بغداد بعد سقوط نظام صدام حسين. |