Relator: Sr. Madhukar Rangnath Umarji (India). | UN | المقرر: السيد ماذوكار رانغنات أومارجي (الهند). |
15. El Sr. Umarji (India) expresa su respaldo a esta propuesta. | UN | 15- السيد أومارجي (الهند): أعرب عن تأييده لذلك المقترح. |
44. El Sr. Umarji (India) está de acuerdo en que las garantías reales deben seguir aplicándose a las operaciones entre consumidores. | UN | 44- السيد أومارجي (الهند): اتفق على أن الحقوق الضمانية يجب أن تظل تنطبق على المعاملات بين المستهلكين. |
El Sr. Umarji (India) dice que la manera en que se debe dar la notificación depende de las leyes internas. | UN | 59- السيد أومارجي (الهند) قال إن الطريقة التي يبلغ بها الإشعار تعتمد على القانون الداخلي. |
El Sr. Umarji (India) dice que no es necesario insertar una recomendación habida cuenta de lo difícil que resulta en la práctica ejecutar tales garantías. | UN | 119- السيد أومارجي (الهند) قال إنه من غير الضروري إضافة توصية نظرا إلى صعوبة إنفاذ تلك الحقوق عمليا. |
11. El Sr. Umarji (India) señala que un acuerdo de garantía, a diferencia de una notificación de inscripción, no es accesible al público. | UN | 11- السيد أومارجي (الهند): قال إن الاتفاق الضماني، خلافا لإشعار التسجيل، ليس في متناول الجمهور. |
17. El Sr. Umarji (India) dice que, a su juicio, en tales circunstancias es necesario un acuerdo por escrito. | UN | 17- السيد أومارجي (الهند): قال إن الاتفاق المكتوب ضروري في رأيه في هذه الظروف. |
21. La Sra. Walsh (Canadá) y el Sr. Umarji (India) coinciden con esa opinión. | UN | 21- واتفقت السيدة وولش (كندا) والسيد أومارجي (الهند) مع ذلك الرأي. |
60. El Sr. Umarji (India) dice que la propuesta de la Secretaria es aceptable. | UN | 60- السيد أومارجي (الهند): قال إن اقتراح الأمانة مقبول. |
69. El Sr. Umarji (India) dice que se debe evitar la percepción de que el proyecto de guía condona el comportamiento de un otorgante que transfiere un bien gravado sin revelar la transferencia al acreedor garantizado. | UN | 69- السيد أومارجي (الهند): قال إنه لا ينبغي أن ينظر إلى مشروع الدليل على أنه يتغاضى عن سلوك المانح الذي أحال موجودات مرهونة دون أن يكشف للدائن المضمون أمر الإحالة. |
12. El Sr. Umarji (India) señala a la atención la recomendación 76 relativa a la relación de los derechos en caso de transferencia, que protege al acreedor garantizado. | UN | 12- السيد أومارجي (الهند) استرعى الانتباه إلى التوصية 76 المتعلقة بالأولوية في حالة الإحالة، والتي تحمي الدائن المضمون. |
80. El Sr. Umarji (India) expresa su apoyo a la propuesta de la representante del Canadá. | UN | 80- السيد أومارجي (الهند) أعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل كندا. |
86. El Sr. Smith (Estados Unidos de América) y el Sr. Umarji (India) expresan su apoyo a esa propuesta. | UN | 86- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) والسيد أومارجي (الهند) أعربا عن تأييدهما لهذا الاقتراح. |
El Sr. Umarji (India) expresa su apoyo a la enmienda propuesta, que sería aplicable, en particular, a la práctica bancaria de ampliar los créditos rotatorios. | UN | 62- السيد أومارجي (الهند): أعرب عن تأييده للتعديل المقترح، مضيفا أنه سينطبق بصورة خاصة على ممارسات البنوك في تقديم ائتمانات متجدّدة. |
El Sr. Umarji (India) dice que, a su juicio, el entendimiento de la Secretaría es correcto. | UN | 74- السيد أومارجي (الهند): قال إن فهم الأمانة صحيح في رأيه. |
La Presidenta invita al Relator, Sr. Umarji (India), a que presente el proyecto de informe de la Comisión sobre la labor realizada durante la continuación del período de sesiones. | UN | 1- الرئيسة: دعت المقرر السيد أومارجي (الهند) إلى عرض مشروع تقرير اللجنة بشأن أعمال دورتها المستأنفة. |
El Sr. Umarji (India), Relator, dice que ha sido tarea difícil elaborar una guía legislativa que podría aplicarse en los más diversos ordenamientos jurídicos del mundo. | UN | 2- السيد أومارجي (الهند)، المقرّر: قال إن مهمة وضع دليل تشريعي يمكن أن تطبقه أنظمة قانونية مختلفة عديدة في العالم كانت شاقة. |
53. El Sr. Umarji (India) dice que en el párrafo 41, que trata sobre programas informáticos licenciados por terceros, se tendría que añadir un texto similar acerca del otorgamiento de una garantía real constituida sobre los bienes que lleven una marca. | UN | 53 - السيد أومارجي (الهند): قال إنه سوف يتعيَّن أن تضاف لغة مماثلة عن منح حق ضماني في السلع التي تحمل علامة تجارية إلى الفقرة 41 التي تتناول برامجيات مرخص بها من جانب طرف ثالث. |
112. El Sr. Umarji (India) dice que se debería agregar dicha referencia para dejar clara la posición que se defiende. | UN | 112- السيد أومارجي (الهند): قال إنه ينبغي أن تضاف هذه الإشارة لتوضيح الموقف. |
3. El Sr. Umarji (India) dice que la delegación de la India prefiere la opción A en lo que respecta a la lex protectionis. | UN | 3 - السيد أومارجي (الهند): قال إن وفده يفضّل الخيار " ألف " بالنسبة لقانون دولة الحماية. |