Las omóticas se extienden predominantemente entre los lagos del Rift meridional y el río Omo. | UN | واللغات الأوموتية يسود التكلم بها بين بحيرات وادي ريفت الجنوبي ونهر أومو. |
Omo Mursi Tribus Mursi, Omo Valley, Ethiopia | Open Subtitles | قبائل مرسي وادي أومو , أثيوبيا |
Con la firma de la Proclamación, los mursi y las otras comunidades afectadas que vivían en los parques de Omo y Mago supuestamente se convirtieron en ocupantes ilegales de su propia tierra. | UN | وبتوقيع الإعلان، أصبح مجتمع مورسي والمجتمعات المحلية الأخرى المتضررة في متنزهي أومو وماغو مستقطنين غير شرعيين في أراضيهم. |
De los 8 a 10 sitios observados en Umu y sus alrededores, la misión examinó seis cráteres de bomba y puede confirmar que fueron causados por artefactos explosivos. | UN | وشاهد الفريق في 8 إلى 10 مواقع داخل أومو وفي محيطها 6 حفر أحدثتها قنابل وفي وسعه التأكيد أنها ناجمة عن انفجار ذخائر. |
Guinea Saran Daraba Kaba, Mahawa Bangoura Camara, Djénabou Mayore Sylla Kone, Kadiatou Lamarana Diallo, Oumou Berete, Illiassou Diallo, Madina Bah | UN | غينيا ساران دارابا كابا، ماهاوا بنغورا كامارا، دجينابو مايوريه سيلا كونيه، كادياتو لامارانا دياكو، أومو بيريّيه، إيلياسو ديالو، مدينا باه |
Voy hacia el Gran Valle del Rift en África y al Río Omo en Etiopía. | Open Subtitles | سأتوجه لصدع أفريقيا العظيم ونهر "أومو" في إثيوبيا |
269. Merid Abebe, Presidente de la Unión Democrática Popular de Omo (UDPO), que es un partido de la oposición, fue detenido en Addis Abeba el 18 de octubre de 1994 y trasladado a Jinka, la capital de la región de Omo. | UN | ٩٦٢- ميريد أبيبي، رئيس معارضة اتحاد شعب أومو الديمقراطي، أُلقي عليه القبض في أديس أبابا في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ واحتجز تحت التحفظ في جينكا، عاصمة اقليم أومو. |
En nombre del pueblo de Nauru, hago llegar a la Asamblea nuestros más cálidos y amistosos saludos, ekamawir Omo, como decimos en Nauru. | UN | وبالنيابة عن شعب ناورو، أزف إلى الجمعيــة أحــر تحيات الصداقة - وكما نقول في لغة ناورو، " إكاماويــر أومو " . |
Por ejemplo, en abril en el woreda Omo Shelenko y la zona de Kambata de la SNNPR, murieron 33 personas a raíz de un brote causado por una serie de factores, entre ellos la debilidad física resultante de la escasez de alimentos y la falta de medicamentos contra el paludismo y otras protecciones. | UN | وعلى سبيل المثال، توفي 33 شخصا في أومو شيلينكو وكامباتا بمنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية في أعقاب تفشي الملاريا، وتُعزى وفاتهم إلى عوامل من قبيل الضعف البدني الناجم عن نقص الغذاء وعدم توفر العقاقير المضادة للملاريا وانعدام وسائل الحماية الأخرى. |
35. En su 79º período de sesiones, el Comité examinó las denuncias sobre amenazas a la existencia de los pueblos indígenas de Omo meridional en Etiopía meridional. | UN | 35- ونظرت اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين في المعلومات المتعلقة بادعاء مؤداه أن وجود سكان أومو الجنوبيين الأصليين في جنوب أثيوبيا مهدد. |
De acuerdo con la información recibida, se estaba llevando a cabo el reasentamiento de grupos indígenas dedicados a la agricultura y el pastoreo en el valle bajo del Omo y en la Región de las Naciones, Nacionalidades y Pueblos del Sur para dar paso a los planes de desarrollo propuestos por el Gobierno para las regiones. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن إعادة توطين مجموعات السكان الأصليين التي تعيش على الزراعة والرعي يجري تنفيذها في سهول وادي أومو وفي منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية، لإفساح المجال لتنفيذ الخطط المقترحة من الحكومة لتنمية المناطق. |
Omo, Mursi Tribus Mursi, Omo Valley, Ethiopia | Open Subtitles | قرية مرسي - وادي أومو أثيوبيا يسكنها مجموعة من الرعاة الرحل في جنوب غرب إثيوبيا وفي منطقة ديبوب أومو بالأمم الجنوبية على مقربة من جنوب السودان |
Tiene algo muy especial el sentarse aquí contemplando el Omo. | Open Subtitles | هناك ميزة خاصة بشأن جلوسك هنا والنظر لنهر (أومو) |
En carta de fecha 2 de septiembre de 2011, el Comité solicitó al Estado parte que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para realizar una evaluación independiente de los efectos negativos de la construcción de los dos proyectos mencionados en los medios de subsistencia de los pueblos de Omo meridional, y para consultarlos debidamente al respecto. | UN | وطلبت اللجنة في رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لإجراء تقييم مستقل للآثار السلبية المترتبة عن إقامة المشروعين المشار إليهما على سبل عيش سكان أومو الجنوبيين، والتدابير التي اتخذتها لإجراء مشاورات فعلية ومناسبة مع هؤلاء السكان. |
69. En 2012, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas recibió denuncias con respecto al desarrollo agrícola en el valle bajo del Omo, relacionadas con la construcción del proyecto hidroeléctrico Gilgel Gibe III y con el programa gubernamental de reasentamiento en nuevas aldeas. | UN | 69- وفي عام 2012، تلقى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ادعاءات تتعلق بالتنمية الزراعية في سهول وادي أومو من جراء إقامة مشروع سد جيلجل غيب الثالث الكهرمائي، بالإضافة إلى البرنامج الحكومي لتنمية القرى. |
76. SI señaló que Etiopía había vulnerado los derechos de los pueblos tribales del valle del bajo Omo (los " pueblos del bajo Omo " ) al emprender la construcción de la presa de Gilgel Gibe III y el proyecto azucarero de Kuraz. | UN | 76- وذكرت منظمة النجاة الدولية أن إثيوبيا انتهكت حقوق الشعوب القبلية في وادي أومو المنخفض ( " شعوب أومو المنخفض " ) بسعيها لبناء سد جلجل جايب الثالث ومشروع كوراز للسكر. |
La negativa a consultar a los pueblos del bajo Omo sobre la presa de Gilgel Gibe III y el proyecto azucarero de Kuraz constituía una vulneración de su derecho a la libre determinación. | UN | ويشكل رفض التشاور مع شعوب وادي أومو المنخفض حول جايب الثالث أو حول مشروع كوراز انتهاكاً لحق هذه الشعوب في تقرير المصير(129). |
En una entrevista con el Grupo de Expertos, el comandante del sector afirmó que no tenía presencia militar en Umu durante el período en que ocurrió el bombardeo. | UN | غير أن قائد القطاع ادعى حينما قابله الفريق أنه لم يكن ثمة وجود عسكري للحركة في أومو أثناء فترة القصف. |
Según las declaraciones de los testigos reunidas por el Grupo de Expertos, en el bombardeo de Umu, que ocurrió el 20 de julio de 2008, se utilizó un avión Antonov. | UN | 102 - أشارت إفادات الشهود التي جمعها الفريق إلى أن طائرة أنطونوف استُخدمت لقصف قرية أومو في 20 تموز/يوليه 2008. |
El 28 de enero de 2008 la magistrada Umu Jalloh, la más antigua del Tribunal Supremo, juró el cargo como Presidenta en funciones del Tribunal Supremo. | UN | وبعد ذلك قامت القاضية أومو جالوه، وهي أقدم قاض في هيئة المحكمة، بأداء القسم كرئيسة للقضاة بالنيابة في 28 كانون الثاني/يناير 2008. |
Zona de Oumou 21 a 26 de abril de 1994 | UN | منطقة أومو ٢١ - ٦٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ |