Se dividen las familias: normalmente se deporta primero al cabeza de familia varón, y semanas o meses más tarde su esposa, sus padres y sus hijos. | UN | لقد شُتت شمل اﻷسر، إذ ما يُرحل في العادة رب اﻷسرة أولا، ثم تُرحل زوجته، وأبواه وأطفاله بعد ترحيله بأسابيع أو أشهر. |
Sin embargo, se requerirían varias semanas o meses antes de terminar el programa. | UN | بيد أنه تلزم عدة أسابيع أو أشهر قبل أن يتم استكمال البرنامج. |
Habrá casos en que se precise apoyo durante varias semanas o meses después de ocurrido el desastre o la emergencia. | UN | وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ. |
Estos cierres podían durar semanas o meses. | UN | واستمرت حالات الإغلاق لمدة أسابيع أو أشهر. |
10. Se informó asimismo a la Comisión de que el nombramiento de tipo " cuando estén efectivamente empleados " podía representar unos días o varios meses cuando, por su índole, el funcionario tuviese que trabajar a jornada completa durante ese período. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Habitualmente esas visitas se realizan pocas semanas o meses antes del despliegue. | UN | وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر. |
La vinculación de los niños con el LRA tuvo una duración que osciló entre unas cuantas semanas o meses y un máximo de dos años. | UN | وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين. |
y los protocolos de laboratorio, que antes llevaban semanas o meses, ahora podían ejecutarse en tan solo un día o dos. | TED | والعمل المختبري ذاك الذي كان يأخذ فترة تتراوح بين أسابيع أو أشهر أصبح بأمكاننا عملها خلال يوم أو يومين وحسب. |
¿Hacia qué se inclina más... semanas o meses? | Open Subtitles | أيهماتعتقدأنهأقربإليه .. أسابيع أو أشهر ؟ |
Generalmente lleva semanas o meses preparar una tapadera. | Open Subtitles | فى العادة يستغرق التخفى هكذا أسابيع أو أشهر |
¿Preparada para no verla durante días o semanas o meses? | Open Subtitles | أنا على استعداد لعدم رؤيتها لأيام أو أسابيع أو أشهر في كل مرة؟ |
Tal vez en algunas semanas o meses, las cosas cambiarán pero ahora mismo, no hay trabajos. | Open Subtitles | ، لربما بعد عدّة اسابيع أو أشهر ، قد تتغير الامور لكن حالياً ، ليس هناك وظائف |
Pero eso puede tardar días, semanas o meses en formarse. | Open Subtitles | بعرض مئة ألف ميل لكن يحتاج ذلك أيام أو أسابيع أو أشهر |
Bueno, yo siempre me sentaba en el banco, y ella estaba allí, tardó semanas o meses antes de que ella hablara conmigo. | Open Subtitles | نعم أجلس على المقعد و كانت تجلس أيضاً و بعد أسابيع أو أشهر |
Veré que este matrimonio sea consumado para que no haya duda, ni confusión, de aquí a semanas o meses. | Open Subtitles | الآن سوف أرى هذا الزواج يكتمل, لئلا يكون هناك أي شك, أي التباس, أسابيع أو أشهر لذلك. |
Pero dentro de unas semanas, o meses, ¿quién sabe cómo te vas a sentir? | Open Subtitles | ولكن بعد عدة أسابيع, أو أشهر, من يعلم كيف ستشعر؟ |
"Piensas que puedes seguir luchando por semanas o meses pero pronto estarás agotado". | Open Subtitles | تعتقدون بأنّكم ستستمرون في نضالكم لأسابيع أو أشهر .. ولكنّكم ستشعرون بالتعب في النهاية.. |
Imagine lo que encontraría en unos días, semanas o meses, mientras está sentada en hoyo oscuro, esperando un juicio por traición. | Open Subtitles | تخيلي ما سوف أجده خلال بضعة أيام أو أسابيع أو أشهر بينما تجلسين في حفرة مُظلمة تنتظرين مُحاكمتك بتهمة الخيانة |
En consecuencia, las familias de los afectados no consiguen ninguna información sobre ellos a menos que se los lleve a juicio tras la detención, lo que al parecer suele tardar semanas o meses. | UN | وأفيد بأنه لا يمكن لﻷسر بالتالي أن تحصل على أية معلومات عن أقاربها، ما لم يقدموا إلى المحاكم، اﻷمر الذي يقال إنه يتم في معظم اﻷحيان بعد مرور أسابيع أو أشهر على الاعتقال. |
Además, varios países han organizado días, semanas o meses dedicados al patrimonio nacional, en los que se permite el acceso gratuito a los museos y los sitios, se organizan conferencias, se pronuncian discursos y se emiten programas de radio y televisión. | UN | كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني. |
b El nombramiento de tiempo trabajado puede representar unos días o varios meses cuando la naturaleza del destino requiere que el funcionario trabaje a jornada completa durante ese período. | UN | )ب( قد يمثل التعيين على أساس " الخدمات الفعلية " أياما أو أشهر قليلة عندما تتطلب المهمة من الموظف التفرغ في تلك الفترة. |