Desechos - Sustancias u objetos que se eliminan, se procura eliminar o es obligatorio eliminar en virtud de disposiciones de la legislación nacional. | UN | Waste النفاية: مواد أو أشياء يتم التخلص منها أو يقصد التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بموجب أحكام قانون وطني. |
Esos desechos pueden ser sustancias u objetos que contienen mercurio. | UN | وقد تتألف مثل هذه النفايات من مواد أو أشياء تحتوي على زئبق. |
Para mantener el orden o la seguridad, ese control afecta a la presencia de substancias u objetos ajenos a la correspondencia. | UN | وتجرى هذه المراقبة المتعلقة بوجود مواد أو أشياء لا دخل لها بالمراسلة لأغراض حفظ النظام أو الأمن. |
Como mirar a lo lejos si lo miran mucho porque se pone tímido. o cosas así. | TED | مثل نظركم بعيدا اذا نظرتم فيها طويلا جدا لأنها تحصل خجولة. أو أشياء من هذا القبيل. |
68. Ante una amenaza con explosivos o artefactos sospechosos se recurre a los personales y equipos de desactivación o desmantelamiento de explosivos con que cuenta la Fuerza Pública | UN | 68 - وعند مواجهة خطر وجود متفجرات أو أشياء مشبوهة، يُستدعى خبراء من أجهزة إنفاذ القانون مدربين على إبطال مفعول المتفجرات أو تفكيكها. |
Las mismas penas se aplican a cualquiera que dañe, deteriore, destruya o profane locales destinados a la celebración de ceremonias religiosas u otros objetos venerados por los miembros de una comunidad religiosa o grupo de población. | UN | وتعاقب بالعقوبة ذاتها كل من خرب أو كسر أو أتلف أو دنس مباني معدة ﻹقامة شعائر دينية أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من السكان. |
Varios instrumentos legales garantizan el derecho de hombres y mujeres a tener bienes propios, como la Ley Nº 14 de 2002, en que se especifica que el propietario de todo bien o artículo tiene derecho de usufructo, independientemente de su sexo. | UN | وتكفل أحكام تشريعية عدة حق المرأة والرجل في الملكية، ومن بين هذه التشريعات القانون رقم 14 الذي ينص على أن حق الانتفاع بأية أموال أو أشياء يعود لصاحبها، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
v) El Código Penal Revisado, en su artículo 228, penaliza a todo funcionario público que, sin la debida autoridad, abra o permita que se abran papeles, documentos u objetos cerrados confiados a su custodia. | UN | `٥` ينص قانون العقوبات المعدﱠل، في مادته ٨٢٢، على معاقبة أي موظف عام يقوم، دون سلطة مخوﱠلة له، بفتح أو بإجازة فتح أي أوراق أو وثائق أو أشياء موضوعة تحت حراسته. |
En virtud del artículo 35 del Código Penal de Dinamarca no sólo constituye delito producir, vender comercialmente o difundir material pornográfico sino también adquirir fotografías o películas obscenas u objetos análogos. | UN | فبموجب المادة ٥٣٢ من القانون الجنائي الدانمركي يعتبر جريمة جنائية إنتاج أو بيع مواد إباحية أو نشرها ﻷغراض تجارية، فضلا عن توفير صور أو أفلام خليعة أو أشياء مماثلة. |
Desechos - Sustancias u objetos que se eliminan, se procura eliminar o es obligatorio eliminar en virtud de disposiciones de la legislación nacional. | UN | Waste النفاية - مواد أو أشياء يتم التخلص منها أو يقصد التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بموجب أحكام قانون وطني. |
En el artículo 2 los " desechos " se definen como las sustancias u objetos a cuya eliminación se procede, se propone proceder o se está obligado a proceder en virtud de lo dispuesto en la legislación nacional. | UN | وتحدد الاتفاقية في المادة 2 منها ' ' النفايات`` بأنها مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو ينوى التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني. |
En el artículo 2 del Convenio de Basilea los desechos se define como " las sustancias u objetos a cuya eliminación se procede, se propone proceder o se está obligado a proceder en virtud de lo dispuesto en la legislación nacional " . | UN | وتعرّف في المادة 2 من الاتفاقية ' ' النفايات`` بأنها مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو يُعتزم التخلص منها أو يُطلب التخلص منها بناءً على أحكام القانون الوطني. |
En el párrafo 1 del artículo 2 los " desechos " se definen como las sustancias u objetos a cuya eliminación se procede, se propone proceder o se está obligado a proceder en virtud de lo dispuesto en la legislación nacional. | UN | وتعرف الفقرة 1 من المادة 2 ' ' النفايات`` بأنها مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو ينوى التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني. |
La Ley preveía la asistencia en asuntos penales respecto de los siguientes casos: obtener pruebas; localizar o identificar a personas; obtener artículos u objetos mediante registro e incautación; entregar documentos; transmitir y remitir documentos; localizar documentos; obtener interdictos; y asegurar el traslado de presos. | UN | وقدمت المساعدة بموجب القانون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالحالات التالية: الحصول على أدلة؛ تحديد مكان الشخص المطلوب أو تبين هويته؛ الحصول على مفردات أو أشياء عن طريق التفتيش والضبط؛ إبراز الوثائق؛ نقل واعادة الوثائق؛ تعقب الوثائق؛ الحصول على أوامر زجرية؛ وضمان انتقال السجين. |
En consecuencia, quienes mediante la aportación de dinero u objetos de valor beneficien a organizaciones terroristas incurrirán en un delito y serán condenados a una pena de privación de libertad o al pago de una multa. | UN | وعليه، فإن أي شخص يقدم نقودا أو أشياء ذات قيمة لمنفعة منظمة إرهابية يعتبر ضالعا في جريمة ويتعرض للعقوبة بالحبس و/أو الغرامة المالية. |
No hay tiempo para ir a cenar, al cine, a bailar o cosas así. | Open Subtitles | ليس هناك وقت للعشاء أو الرقص أو أشياء من هذا القبيل |
A los que tenían armas o cosas que les interesaban... Simplemente se los llevaron. | Open Subtitles | الناس التي لديها أسلحة أو أشياء يريدوها. |
Hace cosas grandes, cosas maravillosas. o cosas espantosas. | Open Subtitles | يفعل أشياء عظيمة أشياء رائعة أو أشياء فظيعة |
b) Observación visual, obtención de imágenes de vídeo/fotográficas y [mediciones] obtención de imágenes multiespectrales, incluso de rayos infrarrojos, desde la superficie y debajo de ésta y desde el aire para investigar anomalías o artefactos; | UN | )ب( الملاحظات البصريــــة والتقاط صـــور فوتوغرافية/صور فيديو وأخذ ]القياسات و[ الصور المتعددة اﻷطياف بما في ذلك تحت الحمراء على السطح وتحت السطح ومن الجو للبحث عن أشياء شاذة أو أشياء من صنع اﻹنسان؛ |
La defensa permitirá al Fiscal inspeccionar los libros, documentos, fotografías u otros objetos tangibles que obren en su poder o estén bajo su control y que tenga el propósito de utilizar como prueba en la audiencia de confirmación de los cargos o en el juicio. | UN | يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء مادية أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة. |
[f) ter “Explosivos”: toda sustancia o artículo que se haga, fabrique o utilice para producir una explosión, detonación o un efecto propulsivo o pirotécnico, excepto: | UN | ])و( مكررا ثانيا " المتفجرات " : أي مواد أو أشياء تعد أو تصنع أو تستخدم لاحداث انفجار أو تفجير أو أثر دسري أو ناري، باستثناء: |
5 e) Inspección y/o copia de cualquier libro, papel, documento, fotografía u objeto tangible que el ministerio fiscal – (trácese un círculo en torno a la respuesta adecuada) | UN | 5 (هـ) معاينة و/أو نسخ أي كتب أو أوراق أو مستندات أو صور أو أشياء ملموسة (ضع دائرة حول الرد المناسب) |
C) Si la defensa hace una solicitud con arreglo al párrafo B) del artículo 82, el Fiscal estará facultado para inspeccionar todos los libros, documentos, fotografías y objetos tangibles que se hallen en poder de la defensa o bajo su control y que se proponga usar como prueba en el juicio. | UN | )جيم( إذا قدم الدفاع طلبا بمقتضى المادة الفرعية )باء( من المادة ٨٢، كان للمدعي العام الحق في أن يفحص أية دفاتر أو مستندات أو صور فوتوغرافية أو أشياء ملموسة تكون في حوزة الدفاع أو تحت تصرفه أو يعتزم استخدامها كأدلة في أثناء المحاكمة. |
Por soborno se entiende toda suma de dinero, artículo de valor, empleo o cargo o cualquier beneficio, ya sea directo o indirecto. | UN | فالرشوة تعني أيَّ نقود أو أشياء ثمينة أو منصب أو وظيفة أو ميزة، مباشرة كانت أو غير مباشرة. |