"أو أفراد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • o particulares establecidos en
        
    • o particulares de
        
    • o personas en
        
    • o personas del
        
    • o individuos radicados en
        
    Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    La mayoría de esas reclamaciones correspondía a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على شركات أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    La mayoría de esas reclamaciones corresponden a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de su invasión por el Iraq. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    El Consejo de Seguridad también considerará responsables a las autoridades o particulares de Haití que pongan en peligro la seguridad personal de todos los que participan en las actividades de asistencia. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que impidan las transferencias de armas y material conexo a entidades o personas en el Líbano sin el consentimiento del Estado libanés. UN 73 - وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون الحصول على موافقة الدولة اللبنانية.
    Aliento al Líbano a que intensifique sus esfuerzos por controlar sus fronteras y hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que impidan la transferencia de armas y material conexo a entidades o personas del Líbano sin el consentimiento del Estado libanés. UN 71 - كما أشجع لبنان على مواصلة جهوده الرامية إلى مراقبة حدوده، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى منع نقل الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون موافقة الدولة اللبنانية.
    La mayoría de esas reclamaciones correspondían a sumas debidas por empresas o individuos radicados en Kuwait antes de la invasión del Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    La mayoría de estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión del Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    La mayoría de esas reclamaciones correspondía a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Casi todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وكان معظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    La mayoría de estas reclamaciones se refieren a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN ومعظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN ومعظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    La mayoría de estas reclamaciones corresponde a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من شركات أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق جميع هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله له.
    La mayoría de esas reclamaciones correspondía a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión y ocupación por el Iraq. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    Casi todas estas reclamaciones se refieren a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. UN وكان معظم هذه المطالبات يتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    El Consejo de Seguridad también considerará responsables a las autoridades o particulares de Haití que pongan en peligro la seguridad personal de todos los que participan en las actividades de asistencia. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Considerará responsables a las autoridades o particulares de Haití que pudieran obstaculizar de alguna manera la entrega y la distribución de asistencia humanitaria bajo la responsabilidad general de la OPS o que no cumplan su responsabilidad de garantizar que la entrega y la distribución beneficien a los auténticos destinatarios: los necesitados de asistencia humanitaria. UN وسيحمل المجلس المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرقلون بأية طريقة توصيل وتوزيع هذه المساعدة المقدمة في إطار المسؤولية العامة لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، أو يمتنعون عن تحمل مسؤوليتهم بالنسبة لكفالة استفادة المتلقين المقصودين من توصيل وتوزيع تلك المساعدة.
    También reflejan la inquietante proliferación de armas al margen de la autoridad del Estado y, a este respecto, hago un llamamiento a los Estados Miembros a que cumplan su obligación en virtud de la resolución 1701 (2006) e impidan la venta o el suministro de armas o material conexo a entidades o personas en el Líbano. UN كما أنها تعكس انتشار الأسلحة خارج نطاق سلطة الدولة على نحو مثير للقلق، وأدعو في هذا الصدد الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزامها بموجب القرار 1701 (2006) بأن تمنع بيع أو توريد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى كيانات أو أفراد في لبنان.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a impedir las transferencias de armas y material conexo a entidades o personas del Líbano sin el consentimiento del Estado libanés. UN 71 - وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون الحصول على موافقة الدولة اللبنانية.
    La mayoría de estas reclamaciones correspondían a sumas debidas por empresas o individuos radicados en Kuwait antes de la invasión del Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more