"أو أنهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • o que
        
    • o han
        
    • o se
        
    • o son
        
    • o bien
        
    • o están
        
    • o ellos
        
    • o porque
        
    • o si
        
    • o habían
        
    • o hayan
        
    • o hubieran
        
    • O quizá
        
    Puede que olvidaran el camino de vuelta a la colmena o que simplemente desaparecieran. TED إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا.
    Pueden tratarse de parejas que ya no quieren tener más hijos o que desean aplazar el nacimiento del próximo. UN وهو يشمل أولئك اﻷشخاص الذين إما أنهم لا يريدون مزيدا من اﻷطفال أو أنهم يودون إرجاء ولادة طفلهم التالي.
    También se informa de que los seguidores de algunos partidos han visto sus casas incendiadas por sus rivales, o han sido acosados y expulsados de su ciudad. UN وتفيد اﻷخبار أيضا أن بعض مؤيدي اﻷحزاب قد أحرقت منازلهم على يد منافسيهم أو أنهم قد طوردوا الى خارج المدينة.
    Sí, o se han cansado de contar las víctimas que dejan ustedes detrás. Open Subtitles أو أنهم سأموا من ترك كل الحاويات الجسدية تلك من ورائهم
    El 52% de las mujeres y el 27% de los hombres que son cabezas de familia no tienen ninguna educación escolar o son analfabetos. UN ولم تحصل نسبة 52 في المائة من النساء و 27 في المائة من الرجال الذين يرأسون الأسر على أي تعليم رسمي أو أنهم أميون تماما.
    Pero no detectaron la cámara o bien no les importa que le echemos un vistazo. Open Subtitles حسنا، لأنها إما لم يمسك الكاميرا أو أنهم لم تمانع لنا اتخاذ الذروة.
    Estas personas, o no conocen los hechos, o están moralmente corrompidas. UN فهؤلاء الناس إما يجهلون الحقائق أو أنهم فاسدون أخلاقيا.
    Nunca volverás a poner un pie en esta ciudad de nuevo o ellos meterán tu trasero en la cárcel. Open Subtitles إنّك لن تطأ هذه البلدة مرة أخرى أو أنهم سوف يلقون بمؤخرتك في السجن هل فهمت؟
    Además, en algunos casos a los parientes se les decía que las personas no estaban detenidas o que se las había trasladado a otro centro de detención. UN كذلك فإن اﻷقارب يخبرون بأن اﻷشخاص ليسوا محتجزين أو أنهم نُقلوا إلى مركز احتجاز آخر.
    Otros testigos hutus dijeron que habían estado en otra parte o que se habían quedado en sus casas y niegan haber presenciado actos de violencia. UN ويزعم الشهود من الهوتو أنهم كانوا في أماكن أخرى أو أنهم ظلوا في منازلهم، وينكرون أنهم شهدوا أي أعمال عنف.
    Alegan que no vieron nada o que habían huido el primer día. UN ويدعي هؤلاء أنهم لم يروا شيئا أو أنهم فروا في اليوم اﻷول.
    Nadie sostuvo que los consultores de Matrix no fueran expertos calificados o que no cumplieran con las tareas que se les asignaban. UN بيد أنه لم يدع أحد بأن خبراء ماتريكس الاستشاريين ليســوا خبراء بمؤهلات جيدة، أو أنهم لــم ينجزوا العمل المسند إليهم.
    Todos los solicitantes deben declarar que no tienen otra ciudadanía o que han renunciado a ella. UN ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية.
    Esas personas han nacido en ese país o han vivido allí durante toda su vida de adultos. UN وهم إما من مواليد ذاك البلد أو أنهم عاشوا هناك طيلة حياتهم منذ الطفولة.
    Con frecuencia se indulta o se imponen sentencias leves a las personas a quienes se declara culpables de dichos delitos. UN وإنه في حالات كثيرة يحصل المدانون بهذه الجرائم على عفو أو أنهم يتلقون حكما مخففا.
    La tolerancia entraña que los que deben ser tolerados siguen siendo la minoría o son foráneos. UN فالتسامح يعني ضمنا أن الذين ينبغي التسامح معهم ما زالوا تابعين لأقلية أو أنهم خوارج.
    Las víctimas suelen desconocer los mecanismos de denuncia existentes y, por lo tanto, no confían en que sus denuncias se tramitarán efectivamente, o bien temen presentarlas. UN وإن الضحايا، بسبب جهلهم غالبا لوجود آليات الشكاوى الحالية، لا ثقة لديهم بأن شكاويهم ستعالج كما يجب أو أنهم يخشون عواقب تقديمها.
    Parece ser que los autores de los ataques son miembros de la policía croata o están estrechamente vinculados a ella. UN ويُعتقد أن مرتكبي هذه اﻷفعال هم من أفراد الشرطة الكرواتية أو أنهم على صلة وثيقة بها.
    Lo que sugiere que él o ellos la siguieron hasta aquí. Open Subtitles مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا
    Los migrantes pueden tener acceso limitado a los servicios relacionados con el VIH porque no tienen el derecho de acceder a ellos o no saben de ellos, o porque los servicios existentes no están bien dispuestos a atender a los migrantes. UN فالمهاجرون قد تكون إمكانية وصولهم إلى الخدمات مقيدة إما لأنهم ليس لديهم الحق في الوصول إليها أو أنهم غير مدركين لها، أو لأن الخدمات المتوفرة لا تُعرض على المهاجرين بروح ودية.
    o si no, tienen que marcharse de la zona para estudiar en el extranjero, que es lo que realmente quiere Israel. UN أو أنهم يضطرون إلى مغادرة المنطقة والسفر إلى الخارج للدراسة، وهذا ما تريده إسرائيل بالفعل.
    Algunos de ellos habían abandonado sus empleos para buscar trabajo en otros lugares o habían presentado quejas de malos tratos por parte de sus empleadores. UN فإما أنهم تركوا أرباب عملهم للحصول على وظائف في أماكن أخرى، أو أنهم اشتكوا في بعض الحالات من سوء معاملة مستخدميهم.
    El Grupo ha mantenido conversaciones con varios Estados Miembros sobre las consecuencias que deberían sufrir los importadores, procesadores y consumidores de productos minerales congoleños que no hayan dado muestras suficientes de diligencia debida o hayan prestado un apoyo indirecto a los grupos armados mediante sus actividades. UN 96 - وما برح الفريق يجري مناقشات مع العديد من الدول الأعضاء حول ما تعتبره عواقب ينبغي أن يتحملها مستوردو المنتجات المعدنية الكونغولية ومجهزوها ومستهلكوها في حال تبيَّن أنهم لم يبدوا ما يكفي من الحرص الواجب و/أو أنهم يدعمون الجماعات المسلحة بشكل غير مباشر من خلال أنشطتهم.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que la prohibición de viajar y la congelación de activos se aplicarían también a las personas y entidades que el Consejo o el Comité hubieran determinado que habían infringido las disposiciones de la resolución 1970 (2011), en particular las relativas al embargo de armas, o hubieran ayudado a terceros a hacerlo. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن ينطبق حظر السفر وتجميد الأصول أيضا على الكيانات والأفراد الذين يحدد المجلس أو اللجنة أنهم انتهكوا أحكام القرار 1970 (2011)، وبخاصة حظر توريد الأسلحة، أو أنهم ساعدوا آخرين على القيام بذلك.
    O quizá lo sabían y pensaron que era malo para el negocio. Open Subtitles أو أنهم يعرفون ويعتبرونه أمرا سيئا للأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more