"أو إدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • o departamentos
        
    • los departamentos
        
    • o administraciones
        
    • o dependencias
        
    • o direcciones
        
    • o departamento
        
    • o varios departamentos
        
    • u organismos
        
    Es posible hacer cálculos diferenciados de la desigualdad de remuneración tanto para una empresa en su integridad como para distintas sedes o departamentos de una empresa. UN ويمكن إجراء الحسابات المتمايزة بشان اللامساواة في الأجور في الشركات إما لصالح الشركة ككل أو لصالح أمكنة أو إدارات بعينها تابعة للشركة.
    Las cuestiones relacionadas con el medio ambiente suelen ser competencia de diversas autoridades o departamentos y no reciben una atención coherente a nivel nacional. UN فكثيرا ما تدخل المسائل المتعلقة بالبيئة ضمن اختصاص سلطات أو إدارات عديدة وتفتقر إلى اهتمام متسق على المستوى الوطني.
    Algunos Estados cuentan con divisiones o departamentos designados especialmente para investigar delitos concretos que han contribuido a aumentar la eficiencia y la eficacia del proceso de investigación. UN وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية.
    En las legislaturas y en los departamentos de planificación nacionales de algunos países se establecieron comités de asesoramiento sobre asuntos relacionados con la mujer. UN وفي بعض البلدان، جرى إنشاء لجان استشارية نسائية في إطار السلطات التشريعية أو إدارات التخطيط الوطني.
    La reunión contó con una nutrida asistencia, de más de 60 participantes procedentes de organizaciones internacionales, oficinas nacionales de estadística o administraciones y universidades. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.
    Ello complementará los esfuerzos que realizan los organismos o dependencias estatales de adquisiciones y las empresas comerciales privadas en esta esfera. UN ومن شأن ذلك أن يكمِّل الجهود التي تبذلها وكالات أو إدارات المشتريات الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة في هذا المجال.
    Otros países hacen referencia en sus respuestas a organismos o departamentos del gobierno. UN وتشير دول أخرى في ردودها إلى أن هذه المهمة موكولة إلى وكالات أو إدارات تابعة للحكومة.
    Los ministerios o departamentos para el medio ambiente, la planificación, la tierra, el gobierno local, la agricultura, la silvicultura, la salud, el comercio y muchos otros sectores tratan de asuntos que afectan la manera de utilizar la tierra. UN فوزارات أو إدارات البيئة والتخطيط واﻷراضي والحكومة المحلية والزراعة واﻷحراج والصحة والتجارة، وقطاعات كثيرة أخرى، تعالج جميعا مسائل تؤثر على طريقة استعمال اﻷراضي.
    Como resultado de ello, varios países han implantado cambios institucionales y establecido nuevas secciones, direcciones o departamentos especialmente para ocuparse de cuestiones de población. UN وتتمثل إحدى النتائج في قيام عدد من البلدان بإدخال تغييرات مؤسسية وذلك بإنشاء أقسام أو مديريات أو إدارات جديدة تتناول مسائل السكان.
    El organismo " principal " considera y trata esas cuestiones sistemáticamente junto con otras oficinas o departamentos. UN ويقوم المكتب " الرائد " عندئذ تلقائياً باختيار مكاتب أو إدارات أخرى للمشاركة في النظر في القضايا ومعالجتها.
    El personal del proyecto informaba por medio de diferentes divisiones o departamentos del ACNUR en lugar de hacerlo directamente por conducto de un director del proyecto, en parte debido a que algunos funcionarios debían ocuparse a la vez del proyecto y de otras actividades operacionales. UN ويتبع موظفو المشروع أو إدارات مختلفة داخل المفوضية بدلا من أن يتبعوا مدير المشروع مباشرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن بعض الموظفين يقسمون مسؤولياتهم بين متطلبات المشروع والمتطلبات التشغيلية الأخرى.
    El personal del proyecto informaba por medio de diferentes divisiones o departamentos del ACNUR en lugar de hacerlo directamente por conducto de un director del proyecto, en parte debido a que algunos funcionarios debían ocuparse a la vez del proyecto y de otras actividades operacionales. UN ويتبع موظفو المشروع شعب أو إدارات مختلفة داخل المفوضية بدلا من أن يتبعوا مدير المشروع مباشرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن بعض الموظفين يقسمون مسؤولياتهم بين متطلبات المشروع والمتطلبات التشغيلية الأخرى.
    Se debe contar con secretarías específicas para el país o departamentos sobre cambio climático con suficientes recursos humanos y poder político, y funciones bien definidas en relación con el cambio climático UN :: الحاجة إلى وجود أمانات معنية ببلدان محددة أو إدارات لتغير المناخ متمتعة بقدر كافٍٍٍ من الموارد البشرية والنفوذ السياسي، وبمهام محددة بدقة في مجال تغير المناخ
    Por último, en el contexto más amplio de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, desea saber cuáles son los órganos o departamentos gubernamentales directamente encargados de las propuestas legislativas y las decisiones de política. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف، في السياق الأوسع للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، أي هيئات أو إدارات حكومية محددة مسؤولة مباشرة عن تقديم الاقتراحات التشريعية واتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة العامة.
    Desde hace unas dos décadas, se fueron estableciendo en diversas universidades, sobre todo en los países ricos, centros o departamentos de estudios especializados en temas vinculados con los pueblos indígenas. UN 73- ومنذ زهاء 20 عاماً، أنشئت في العديد من الجامعات، ولا سيما في البلدان الغنية، مراكز أو إدارات للدراسات المتخصصة في مواضيع تهم الشعوب الأصلية.
    Hay que motivar a bancos, grandes o pequeños, para que ofrezcan servicios a los microempresarios muy pobres, ya sea mediante los departamentos existentes, los departamentos especializados de préstamos o las instituciones subsidiarias dedicadas a este tipo especializado de actividad. UN كما ينبغي حفز البنوك الكبيرة والصغيرة على السواء لتقديم الخدمات إلى أصحاب المشاريع الصغيرة إما من خلال اﻹدارات الحالية أو إدارات اﻹقراض المتخصصة أو بواسطة المؤسسات الفرعية المكرسة لهذا النوع المتخصص من النشاط.
    Reiterando que la financiación de los programas de formación profesional que se imparten a petición expresa de los Estados o de los departamentos y dependencias de la Organización, otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados debería ser obtenida por las partes solicitantes, UN وإذ تؤكد من جديد أن تمويل البرامج التدريبية المعروضة، بناء على طلب محدد من الدول أو إدارات المنظمة ووحداتها واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ينبغي أن ترتبه الجهات المتقدمة بالطلب،
    Para empezar, con frecuencia se pierden miles de millones de dólares de ayuda, al ser canalizados a través de gobiernos corruptos o administraciones poco eficientes. UN ويرجع ذلك إلى أن بلايين من دولارات المعونة غالبا ما تضيع وتحول إلى حكومات فاسدة أو إدارات لا تتسم بالكفاءة.
    campamentos, depósitos, armamentos, construcciones o dependencias militares en general. UN (و) معسكرات أو خزانات أو أسلحة أو منشآت أو إدارات عسكرية عموما.
    Este plan procurará en la medida de lo posible que los inmuebles se encuentren identificados por municipios, urbanizaciones o direcciones, a fin de implementar el programa de recuperación urbana con la participación de otras instituciones del Estado y la empresa privada, entre las cuales se encuentran el Viceministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano, el Ministerio de Gobernación y la Policía Nacional Civil. UN وستكون الغاية هي ضمان، وبقدر الإمكان، أن تُحدد العقارات بواسطة البلديات أو هيئات أو إدارات التنمية الحضرية، كيما تشترك مؤسسات الدولة الأخرى، بما في ذلك الدائرة نفسها، والشرطة الوطنية المدنية، والشركات الخاصة، في تنفيذ برنامج التجديد العمراني.
    En declaraciones anteriores de la Secretaría ha quedado claro que la estrategia aprobada de la reconstrucción por etapas del edificio de la Sede se ha basado en los cuadros de personal y el organigrama actuales y no implica modificación alguna en los métodos de trabajo, ubicación o programación de servicio o departamento alguno. UN 3 - واستطرد قائلا إن البيانات السابقة للأمانة العامة توضح أن استراتيجية التشييد التدريجي لمبنى المقر المتفق عليها تقوم على أساس القوائم الحالية للموظفين والهيكل التنظيمي الحالي ولا تتضمن أي تغيير في أساليب عمل أي دوائر أو إدارات أو أماكنها أو برامجها.
    En primera instancia, se impartirían cursos intensivos al personal de uno o varios departamentos gubernamentales de un país determinado. UN وفي المقام اﻷول، سيكون ذلك في شكل تنظيم دورات دراسية مكثفة لموظفي إدارات حكومية أو إدارات في بلدان مختارة.
    La experiencia de algunos países que han establecido ministerios, dependencias estatales u organismos separados dedicados exclusivamente a la energía renovable demuestra que ello ha impulsado invariablemente la adopción de diversas medidas normativas y actividades a nivel nacional. UN وتبين تجربة بعض البلدان التي أنشأت وزارات أو إدارات أو وكالات حكومية منفصلة مخصصة حصرا للطاقة المتجددة أن مثل هذا الإجراء قد أدى على الدوام إلى إطلاق العنان لطائفة من مبادرات السياسة العامة وحفز الأنشطة على صعيد البلد برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more