"أو إساءة استعمال السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o abuso de autoridad
        
    • o el abuso de poder
        
    • o abuso de poder
        
    • o el abuso de autoridad
        
    • y abuso de autoridad
        
    • o abusos de poder
        
    • o abusos de autoridad
        
    • o de abusos de autoridad
        
    • y el abuso de autoridad
        
    Recibe e investiga información de funcionarios y otras personas que participan en actividades bajo la autoridad de la Organización, sugiere mejoras para la ejecución de los programas e informa sobre lo que se percibe como posibles violaciones de reglamentaciones o reglamentos, mala administración, faltas de conducta, despilfarro de recursos o abuso de autoridad; UN يتلقى من الموظفين وغيرهم من اﻷشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تحت سلطة المنظمة التقارير التي تتضمن تحسينات مقترحة في إنجاز البرامج، وتتضمن اﻹبلاغ بما يكونوا قد لاحظوه من مخالفات محتملة للقواعد أو اﻷنظمة، أو من سوء اﻹدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد أو إساءة استعمال السلطة ويدرس تلك التقارير؛
    Además, los consultores, los contratistas individuales y las personas con contratos de servicios pueden presentar denuncias de acoso en el lugar de trabajo, acoso sexual o abuso de autoridad contra funcionarios. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للاستشاريين وفرادى المتعاقدين والأفراد العاملين بموجب عقود الخدمة رفع شكاوى ضد الموظفين فيما يتعلق بالمضايقات أو التحرش الجنسي أو إساءة استعمال السلطة في مكان العمل.
    :: El uso de amenazas, fuerza u otras formas de coerción, el rapto, el secuestro, el fraude, el engaño, el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad; o UN :: استخدام التهديد أو القوة، أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو إساءة استعمال السلطة أو استغلال موقف الضعف؛ أو
    Debe haber procedimientos para proceder a la detección, investigación y condena de los funcionarios corruptos, así como mecanismos administrativos y de control para prevenir las prácticas corruptas o el abuso de poder. UN وينبغي وضع إجراءات لكشف المسؤولين الفاسدين والتحقيق في أمرهم وإدانتهم، كما ينبغي وضع آليات إدارية وتنظيمية لمنع الممارسات الفاسدة أو إساءة استعمال السلطة.
    El planteamiento de problemas relacionados con el trato brusco o la falta de cortesía como casos de acoso o abuso de poder puede repercutir en la manera en que se encaran dichos problemas. UN وتأطير المسائل المتصلة بالغِلْظة أو الفظاظة باعتبارها مسائل تتعلق بالمضايقة أو إساءة استعمال السلطة يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تتم بها معالجة تلك المسائل.
    Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    7. Los Voluntarios las Naciones Unidas pueden presentar reclamaciones por discriminación, hostigamiento y abuso de autoridad contra funcionarios, con arreglo a las políticas y procedimientos de la Organización. UN 7 - ويجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز أو المضايقة أو إساءة استعمال السلطة بموجب القواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    A ese respecto, la delegación de Uganda quisiera que el Secretario General Adjunto indicara si se han negado ascensos a los funcionarios encargados tras haber investigado casos de fraude, irregularidades administrativas o abusos de poder. UN ولهذا يطلب وفد بلده إلى وكيل اﻷمين العام بيان ما إذا كان المحققون قد تعرضوا للحرمان من ترقية وظيفية نتيجة تحقيقهم في حالات تحايل أو مخالفات إدارية أو إساءة استعمال السلطة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas también pueden presentar denuncias de acoso en el lugar de trabajo, acoso sexual o abuso de autoridad contra funcionarios. UN 26 - كما يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة تقديم شكاوى ضد الموظفين فيما يتعلق بالمضايقات أو التحرش الجنسي أو إساءة استعمال السلطة في مكان العمل.
    Esta confusión ha sido especialmente grave en lo que respecta al mandato de la Oficina de Ética de ofrecer protección contra las represalias, ya que las actividades que requieren protección se han definido de manera restrictiva dentro del sistema de las Naciones Unidas pero a veces coinciden con otras denuncias de mala gestión o abuso de autoridad. UN وازداد هذا الالتباس حدة في الجانب المتعلق بالحماية من الانتقام في ولاية مكتب الأخلاقيات، حيث إن الأنشطة المشمولة بالحماية محددة بدقة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولكنها في بعض الأحيان تتداخل مع غيرها من الشكاوى المتصلة بسوء الإدارة أو إساءة استعمال السلطة.
    Durante la investigación, la OSSI comprobó que el mismo funcionario había cometido otros actos de acoso y/o abuso de autoridad en perjuicio de otros cinco funcionarios de la Comisión. UN وخلال التحقيق، أثبت المكتب ارتكاب الموظف نفسه مزيدا من المضايقة و/أو إساءة استعمال السلطة ضد خمسة موظفين آخرين في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Los Inspectores deben estar vigilantes respecto de situaciones o transacciones que quizás constituyan indicios de mala gestión, mala conducta o abuso de autoridad que podrían tener repercusiones directas sobre los resultados; UN وينبغي أن يتنبه المفتش )المفتشون( من الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو إساءة استعمال السلطة التي قد يكون لها تأثير مباشر على النتائج؛
    Investigación El objetivo de una investigación es examinar un caso concreto de denuncias de violaciones de las normas y reglamentaciones u otros procedimientos establecidos, mala gestión, mala conducta, despilfarro de recursos o abuso de autoridad. UN ٢٩ - يتمثل الهدف من التحقيق في استعراض حالة خاصة تنطوي على الادعاء بوجود انتهاكات للنظامين اﻷساسي واﻹداري أو اﻹجراءات المقررة اﻷخرى أو سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة.
    En primer lugar, los casos a que alude el Estado parte se refieren a delitos diferentes de aquellos que denuncia el autor (como la utilización de armas de fuego, o el abuso de poder). UN فأولا، الدعاوي التي تشير اليها الدولة الطرف تتعلق بجرائم )مثل استخدام اﻷسلحة النارية أو إساءة استعمال السلطة( تختلف عن الجرائم التي يشكو منها صاحب البلاغ.
    Ellas surgen de la jurisprudencia internacional y de la práctica de los Estados, que han puesto límites generales que prohíben, por ejemplo, las arbitrariedades o el abuso de poder. UN وهي محل اعتراف في الاجتهاد القضائي الدولي() وفي ممارسة الدول، التي وضعت قيوداً عامة من قبيل حظر التعسف أو إساءة استعمال السلطة().
    Las penas son más severas cuando en tales actos concurren los agravantes de engaño, uso de la fuerza, intimidación o abuso de poder y cuando la víctima es menor de 21 años (artículos 1 y 2 de la ley). UN وشدد العقوبات في حالات إتمام ذلك بالخداع أو بالقوة أو بالتهديد أو إساءة استعمال السلطة أو إذا كان المجني عليه أقل من إحدى وعشرون سنة (المادتان 1 و2 من القانون).
    Investigaciones Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    25.17 El objetivo de este subprograma es garantizar el cumplimiento de los reglamentos y reglamentaciones de las Naciones Unidas y reducir al mínimo los casos de fraude y violación de los reglamentos y reglamentaciones de las Naciones Unidas, mala administración, mala conducta, despilfarro de recursos y abuso de autoridad. UN 25-17 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وفي التقليل إلى أدنى حد من حدوث الاحتيال، أو انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو تبديد الموارد، أو إساءة استعمال السلطة.
    Objetivo de la Organización: Garantizar el cumplimiento de los reglamentos y las normas de las Naciones Unidas y reducir al mínimo los casos de fraude y violación de estos reglamentos y normas, la mala administración, la mala conducta, el despilfarro de recursos y el abuso de autoridad. UN هدف المنظمة: ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والتقليل إلى أدنى حد من ووقع عمليات الاحتيال أو انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، أو سوء الإدارة أو سوء السلوك أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more