"أو إعادة هيكلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o la reestructuración
        
    • o reestructuración de
        
    • o reestructurar
        
    • o restructuración de
        
    Éstas comportaban medidas para aumentar la eficiencia, mediante la reutilización del agua o la reestructuración de los sistemas de recursos hídricos, o encontrando medios para reducir la demanda, como la modificación del calendario de cultivo a fin de disminuir la demanda de riego. UN وتضمنت هذه الخيارات تدابير ترمي إلى زيادة الكفاءة إما عن طريق إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو عن طريق ايجاد سبل لتخفيض الطلب، مثل تغيير جدول زراعة المحاصيل لخفض الطلب على الري.
    En 2000 y en el primer trimestre de 2001 un total de 20 países celebraron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda con los acreedores del Club de París. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    En 2002 y en el primer trimestre de 2003, un total de 14 países concertaron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عام 2002 والربع الأول من عام 2003، أبرم ما مجموعه 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    En 2002 y 2003, 14 países concluyeron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    El Secretario General Adjunto también destacó la asistencia prestada por la UNCTAD a los países deudores para que preparasen las negociaciones sobre la reprogramación o reestructuración de su deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN كما سلط نائب الأمين العام الضوء على المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان المدينة في أعمالها التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    El Relator Especial recuerda una vez más a la Comisión las necesidades de los países en transición, en particular de Europa oriental y central y del Asia, de contar con asistencia técnica, para estructurar o reestructurar sus instituciones a fin de que sea posible una administración efectiva de la justicia. UN ويذكِّر المقرر الخاص اللجنة مرة أخرى باحتياجات البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، ولا سيما بلدان أوروبا الشرقية والوسطى وآسيا، من حيث المساعدة التقنية اللازمة لإنشاء أو إعادة هيكلة مؤسساتها بغية إقامة العدل بصورة فعالة.
    50. La UNCTAD también prestó apoyo a los países deudores que preparaban las negociaciones para la reprogramación o restructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 50- وقدم الأونكتاد أيضاً دعماً إلى البلدان المدينة في تحضيرها للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 ha recomendado la reducción o la reestructuración de buena parte de la deuda de los países de ingresos medios y que se establezcan mecanismos para resolver todos los problemas de la deuda de esos países. UN وقد أوصت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتخفيف أو إعادة هيكلة جزء كبير من ديون البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بآليات لحل جميع مشاكل ديون تلك البلدان.
    Mencionaron medidas que aumentan la eficiencia mediante el reciclado del agua o la reestructuración de las redes hídricas, o bien buscando formas de reducir la demanda, por ejemplo mediante la modificación de los calendarios de cultivo para que disminuya la necesidad de riego. UN وتضمنت هذه الخيارات تدابير لزيادة الفعالية إما من خلال إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو من خلال إيجاد طرق لخفض الطلب على المياه، مثل تغيير جداول الزراعة للحد من الطلب على الري.
    40. En 2002 y en el primer trimestre de 2003, 14 países, entre ellos 9 PMA, concertaron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN 40- في عام 2002 وخلال الربع الأول من عام 2003، أبرم 14 بلداً، منها تسعة من أقل البلدان نمواً، اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    61. La UNCTAD ha seguido brindando apoyo a los países deudores africanos y de otras regiones para preparar sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral con el Club de París. UN 61- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    53. La UNCTAD continúa apoyando a los países africanos y otros países deudores en lo relativo a preparar sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 53- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    66. La UNCTAD ha seguido apoyando a los países africanos y otros países deudores en la preparación de sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 66- واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان المدينة الأفريقية وغير الأفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    60. La UNCTAD ha seguido prestando apoyo a los países africanos y a otros países deudores en la preparación de sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 60- واصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    Aunque el fabricante suministra esta información con la munición convencional que vende, muchas veces estos datos se pierden debido a transferencias posteriores, los efectos de conflictos o la reestructuración de las fuerzas armadas después de ellos. UN ورغم أن المُصنِّع الأصلي يُرفق هذه المعلومات عند الشراء الأول للذخيرة التقليدية، فإن عمليات النقل المتعاقبة أو الآثار المترتبة على النزاعات أو إعادة هيكلة القوات المسلحة في فترة ما بعد النزاعات كثيرا ما تؤدي إلى فقدان المعلومات فيما بعد.
    42. La UNCTAD ha seguido prestando apoyo a los países africanos y a otros países en la preparación de sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 42- واصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    El Secretario General Adjunto también destacó la asistencia prestada por la UNCTAD a los países deudores para que preparasen las negociaciones sobre la reprogramación o reestructuración de su deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN كما سلط نائب الأمين العام الضوء على المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان المدينة في أعمالها التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) siguió prestando apoyo a países deudores para la preparación de sus negociaciones sobre la reprogramación o reestructuración de la deuda pública oficial en el marco del Club de París. UN 19 - وواصل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) تقديم الدعم إلى البلدان المدينة في التحضير لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    d) Apoyo a las iniciativas nacionales e internacionales de desarme, desmovilización y reintegración, o de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación, y de reforma o reestructuración de los sectores de la defensa y la seguridad UN (د) دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو نزع السلاح والتسريح، وإعادة الإدماج أو إعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن و/أو إعادة هيكلة وإصلاح قطاعي الدفاع والأمن
    Para mantener su dominio económico, Alemania debe hacer algo mucho más difícil que contener salarios o reestructurar jerarquías: debe asegurar que la cultura de integridad en la que se basó su éxito no ceda a las presiones de la competencia global. News-Commentary إذا كان لألمانيا أن تحافظ على هيمنتها الاقتصادية فسوف يكون لزاماً عليها أن تفعل شيئاً أصعب كثيراً من الإبقاء على الأجور تحت السيطرة أو إعادة هيكلة الهرمية القيادية. إذ يتعين عليها أن تضمن بقاء ثقافة الاستقامة التي تؤسس لنجاحها بلا تغيير بفِعل الضغوط التي تفرضها المنافسة العالمية.
    Según ese estudio, la experiencia internacional en materia de programas de desarrollo de pequeñas empresas y de actividades artesanales sugiere que, al elaborar o reestructurar disposiciones institucionales de apoyo a esos sectores se deben tener en cuenta ciertos principios generales. UN وأفادت الدراسة بأن العبر المستخلصة من التجربة الدولية بصدد برامج تطوير الصناعة الحرفية/صغيرة الحجم عبر الثلاثين سنة الماضية تشير إلى أنه تنبغي مراعاة بعض المبادئ العامة لدى تصميم أو إعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية لدعم هذه القطاعات.
    54. La UNCTAD también prestó apoyo a los países deudores que preparaban las negociaciones para la reprogramación o restructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 54- كما يقدم الأونكتاد الدعم للبلدان المدينة في عملياتها التحضيرية لمفاوضات إعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more