"أو اجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o sociales
        
    • o social
        
    • social o
        
    • ni social
        
    • sociales o
        
    Otras hacían mención a la falta de goce de determinados derechos económicos o sociales. UN وأشارت الشكاوى اﻷخرى إلى التمتع غير الكافي بحقوق اقتصادية أو اجتماعية معينة.
    Sin embargo, se ha consagrado el papel del Estado como garante de sectores estratégicos económicos o sociales. UN إلا أن الدولة بقيت ضامنة للقطاعات الاستراتيجية سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    De igual forma deberá promover el trabajo y el empleo de las personas con limitaciones físicas, mentales o sociales. UN وتقوم الدولة كذلك بتشجيع العمل وتشغيل اﻷشخاص الذين يعانون من قصور أو اعاقات بدنية أو ذهنية أو اجتماعية.
    ii) Responde a una necesidad pública o social, apremiante para prevenir la vulneración de un bien jurídico tutelado superior; UN أن يستجيب لحاجة عامة أو اجتماعية ملحة يجب تلبيتها لمنع انتهاك حق قانوني تشمله حماية أكبر؛
    Esto significa que el nuevo nombre no debe producir la impresión infundada de que la persona que lo lleva pertenece a determinado grupo cultural, religioso o social. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    No obstante, se puede eximir a un padre o a una madre de esta obligación por razones médicas o sociales. UN إلا أنه من الممكن إعفاء أحد الوالدين من هذا الالتزام ﻷسباب صحية أو اجتماعية.
    El motivo de prohibir un procedimiento de producción se fundamenta habitualmente en razones ambientales o sociales. UN وعادة ما يفسَّر الباعث إلى حظر عملية إنتاج معينة بأسباب بيئية أو اجتماعية.
    El racismo no era únicamente una cuestión de ignorancia o de condiciones o circunstancias económicas o sociales. UN وإن العنصرية ليست مجرد مسألة جهل أو ظروف اقتصادية أو اجتماعية سيئة.
    Condeno firmemente el terrorismo como medio de lograr objetivos políticos, económicos o sociales. UN وإني أدين بشدة الإرهاب كوسيلة لبلوغ أغراض سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية.
    A menudo esos fondos se combinan, para ocultarlos, con fondos utilizados para otros programas humanitarios o sociales legítimos. UN وغالبا ما تختلط هذه الأموال مع، الأموال المستخدمة في برامج إنسانية أو اجتماعية قانونية أخرى وتتستر بها.
    Las instituciones pueden ser oficiales o extraoficiales, políticas o sociales. UN ويمكن أن تكون المؤسسات رسمية أو غيـر رسمية، أو سياسية، أو اجتماعية.
    Todas las personas quieren disfrutar de todos los derechos humanos independientemente de que sean civiles o sociales. UN فكل إنسان يتطلع إلى التمتع بحقوقه كافةً، بغض النظر عن كونها حقوقاً مدنية أو اجتماعية.
    Reconoce que todos los derechos humanos son iguales, ya sean civiles, políticos, económicos, culturales o sociales. UN وهو يسلم بأن كل حقوق الإنسان متساوية، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية أو اجتماعية.
    En ese sentido, ninguna de las leyes nacionales supone discriminación entre hombres y mujeres con respecto a los derechos, sean económicos o sociales. UN وبناء على ذلك فإن جميع أنظمة المملكة لا تميز بين النساء والرجال في الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    23. También es importante señalar que no toda la ayuda se destina a sectores económicos o sociales determinados. UN ٢٣ - ومن المهم أيضا ملاحظة أن المعونة ليست كلها موجهة إلى قطاعات اقتصادية أو اجتماعية محددة.
    Sin embargo, no pretende haber participado en actividades políticas ni pertenecer a ningún grupo político, profesional o social que pueda ser objeto de actos de represión o de tortura imputables a las autoridades. UN إلا أنه لا يدعي بأنه شارك في أنشطة سياسية في الصين، ولا ينتمي إلى أي مجموعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية مستهدفة من السلطات بفرض القمع أو التعذيب.
    Esto significa que el nuevo nombre no debe producir la impresión infundada de que la persona que lo lleva pertenece a determinado grupo cultural, religioso o social. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    Pueden existir otras consideraciones de carácter ambiental o social basadas en las preferencias del consumidor. UN وقد توجد اعتبارات بيئية أو اجتماعية أخرى ترتكز على تفضيلات المستهلكين.
    Los laureles del éxito van a parar a los defensores de cada pilar respectivo, ya sea ambiental, económico o social, pero rara vez a quienes propugnan el desarrollo sostenible. UN وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة.
    La víctima puede solicitar una indemnización financiera y asistencia médica o social a cargo del Estado. UN ويجوز للضحية أن يقرر طلب تعويضات مالية ومساعدات طبية أو اجتماعية تتحملها الدولة.
    Por ejemplo, los fondos recaudados mediante la emisión de deuda deben invertirse en proyectos que tengan un alto rendimiento social o privado. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي استثمار الأموال المجموعة عن طريق إصدار الديون في مشاريع تحقق عائدات خاصة أو اجتماعية عالية.
    Bolivia expropió tierras que no habían cumplido una función económica ni social y las entregó a las comunidades campesinas y/o los pueblos indígenas. UN وصادرت بوليفيا الأراضي التي لم تؤدِّ وظيفة اقتصادية أو اجتماعية ومنحتها لمجتمعات الفلاحين و/أو لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Esto ha producido una relación complementaria y una interacción entre las diferentes reformas, ya sean políticas, económicas, sociales o administrativas. UN وقد أدى ذلك الى تحقيق التكامل والتفاعل فيما بين مختلف جهود اﻹصلاح، سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more