"أو استراتيجيات وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o estrategias nacionales
        
    Sólo tres países parecen disponer de planes o estrategias nacionales sobre el sector, y esos planes se han integrado en un plan nacional más amplio. UN ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع.
    Reiterando la importancia de establecer y aplicar planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, UN وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Reiterando la importancia de que se establezcan y apliquen planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo de las ganancias obtenidas con el delito, UN وإذ يؤكّد مجددا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Reiterando la importancia de establecer planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Una de las consecuencias fundamentales de la elaboración de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio serán los pedidos de asistencia técnica basados en las medidas prioritarias determinadas. UN وسوف يكون من بين النتائج الرئيسية لتطوير خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ الاتفاقية تلك الطلبات للحصول على المساعدة التقنية استناداً إلى التدابير ذات الأولويات المحددة.
    Sólo unos pocos Estados Miembros, principalmente países desarrollados, han formulado planes o estrategias nacionales para su aplicación. UN والقلة من الدول الأعضاء، المتقدمة النمو في معظمها، هي التي وضعت خططاً أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ القرار.
    Observaron la aprobación de planes de acción o estrategias nacionales para prevenir y combatir de manera integral la corrupción y establecer objetivos claros para los interesados. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    Para finales de 2006, unas 27 Partes habrán elaborado planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam y deberían haber determinado prioridades en cuanto a la adopción de medidas, algunas de las cuales al menos incluirán una petición de asistencia técnica de la secretaría. UN وبنهاية عام 2006، سيكون ما يناهز 27 طرفاً قد انتهوا من وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام وحددوا أولويات العمل التي سيتضمن البعض منها على الأقل طلباً للأمانة للحصول على مساعدة تقنية.
    Para fines de 2006 aproximadamente 27 Partes que son países en desarrollo habrán elaborado planes o estrategias nacionales; se prevé que esos países solicitarán asistencia a principios de 2007. UN وسوف يكون هناك ما لا يقل عن 27 بلداً نامياً طرفاً طورت خططا أو استراتيجيات وطنية مع انتهاء عام 2006. و يمكن توقع قيام هذه البلدان بطلب المساعدة في عام 2007.
    Suponiendo que en 2007 haya más Partes que elaboren planes o estrategias nacionales, en 2008 se prevé que aumentará el número de solicitudes. UN وعلى افتراض أن أطرافاً فريدة تطور خططاً أو استراتيجيات وطنية إضافية في عام 2007، فإن من المتوقع زيادة عدد الطلبات طوال عام 2008.
    Además, se seguirá invitando a las coordinadoras nacionales de los convenios de Basilea y Estocolmo, así como al SAICM, a participar en las reuniones nacionales y subregionales sobre el desarrollo de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN يضاف إلى ذلك أن نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقيتي بازل واستكهولم وكذلك النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ستظل مدعوة للمشاركة في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية بشأن بلورة خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Aprovechando el impulso creado por el Año Internacional del Deporte y la Educación Física 2005, los Estados Miembros han seguido tomando iniciativas y han establecido políticas o estrategias nacionales que contribuyen a promover el deporte para el desarrollo y la paz. UN واستنادا إلى زخم السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية 2005، واصلت الدول الأعضاء المبادرات ووضعت سياسات أو استراتيجيات وطنية تنهض بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    Poner en marcha campañas nacionales con la participación de mujeres y hombres en apoyo de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres, incluso aprobando planes de acción o estrategias nacionales para eliminar esta violación de los derechos humanos; UN إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛
    Muchos países europeos están elaborando planes o estrategias nacionales de adaptación que asegurarán que la planificación de la adaptación se incorpore en los documentos de ámbito nacional y ayudarán a las autoridades de niveles inferiores a planificar la adaptación. UN ذلك أن بلداناً أوروبية عديدة بصدد وضع خطط أو استراتيجيات وطنية للتكيف ستعمل على دمج تخطيط التكيف ضمن الوثائق ذات المستوى الوطني وعلى مساعدة السلطات الدنيا في تخطيط تكيُّفها.
    Pusieron de relieve las reformas y las modificaciones introducidas en las legislaciones nacionales, así como la adopción de planes o estrategias nacionales de lucha contra la corrupción. UN وأبرزوا الإصلاحات والتعديلات التي أُدخلت على التشريعات الوطنية، ونوَّهوا كذلك باعتماد خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد.
    Muchos países han elaborado programas o estrategias nacionales para combatir el VIH/SIDA e incorporado en los mismos aspectos relacionados específicamente con el género. UN وقد وضع العديد من البلدان برامج أو استراتيجيات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضمنها جوانب تتعلق بكل من الجنسين على حدة.
    Una proporción creciente de Estados ha establecido y pone en práctica una estrategia multisectorial y coordinada de fiscalización nacional de los estupefacientes, inclusive planes o estrategias nacionales de reducción de la demanda, lo que ofrece los fundamentos políticos y estratégicos para medidas eficaces y coordinadas de fiscalización antidroga. UN وقد وضعت وتنفذ نسبة متزايدة من الدول استراتيجية وطنية متعددة القطاعات ومنسقة لمراقبة المخدرات، وإضافة إلى خطط أو استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، مما يوفر الأسس السياسية والاستراتيجية اللازمة لاتخاذ إجراءات فعالة لمراقبة المخدرات.
    Además, hasta julio de 2006, un total de 22 países había participado en reuniones nacionales y regionales para elaborar planes de acción o estrategias nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 36 - وإضافة إلى ذلك، فقد شارك ما مجموعه 22 بلداً، حتى تموز/يوليه 2006، في اجتماعات وطنية وإقليمية لوضع خطط عمل أو استراتيجيات وطنية بشأن التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Otros Estados, como Australia, Eslovaquia, Hungría y Tailandia, están elaborando planes o estrategias nacionales sobre la violencia contra la mujer, en tanto que Estonia y la República Checa se han propuesto elaborar planes de acción nacionales sobre la violencia en el hogar. UN وهناك دول أخرى، تشمل أستراليا وتايلند وجمهورية سلوفاكيا وهنغاريا، تعمل على وضع خطط أو استراتيجيات وطنية تتعلق بالعنف ضد المرأة، في حين تهدف إستونيا والجمهورية التشيكية إلى وضع خطط عمل وطنية بشأن العنف العائلي.
    b) La extensión del proceso de los PNA de los países menos adelantados a las Partes que son países en desarrollo que deseen elaborar programas o estrategias nacionales de adaptación; UN (ب) توسيع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف التي تنفذها أقل البلدان نمواً لتشمل أي بلد نامٍ آخر يرغب في وضع برامج أو استراتيجيات وطنية للتكيف()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more