"أو اعتباريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • o jurídicas
        
    • y jurídicas
        
    ii) El que den los Estados Partes a dichos minerales o a los productos básicos elaborados a partir de esos minerales por sus empresas estatales, o por personas naturales o jurídicas que tengan su nacionalidad o estén controladas por ellos o por sus nacionales; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    ii) El que den los Estados Partes a dichos minerales o a los productos básicos elaborados a partir de esos minerales por sus empresas estatales, o por personas naturales o jurídicas que tengan su nacionalidad o estén controladas por ellos o por sus nacionales; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    Además, el COAF revisa regularmente el registro nacional de entidades jurídicas (CNPJ) y la base de datos de identificación de los contribuyentes (CPF) para verificar si personas naturales o jurídicas buscadas por la justicia han realizado operaciones legales en el Brasil. UN وبالإضافة إلى هذا، يقوم مجلس مراقبة الأنشطة المالية بانتظام بتدقيق السجل الوطني للكيانات القانونية وقاعدة بيانات تحديد هوية دافعي الضرائب للتحقق مما إذا كان أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مطلوبون قد عملوا في البرازيل بشكل قانوني.
    El artículo 15 señala que la importación o producción de OVM o sus productos derivados, será realizada por personas naturales o jurídicas de los sectores públicos o privados previamente registrados. UN المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص.
    El Departamento de Aduanas buscó en su base de datos posibles transferencias ilícitas de fondos a través de la frontera nacional relacionados con las personas físicas y jurídicas mencionadas en la resolución 1737 (2006). UN 4 - وأجرت إدارة الجمارك بحثا في قاعدة بياناتها عن تحويلات النقد غير المشروعة خارج حدود الدولة التي يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
    El Gobierno señaló que eran punibles por ley las actividades de las personas físicas o jurídicas que participaran en el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وأفادت الحكومة أن القانون يعاقب على أي أنشطة يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يشاركون في تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    Por lo tanto, toda actividad económica realizada en estos territorios por personas físicas o jurídicas conjuntamente con la potencia ocupante o la administración local que se le subordina será ilegal y se llevará a cabo a su cuenta y riesgo. UN وبالتالي فإن أي نشاط اقتصادي ينفذه في تلك الأراضي أشخاص طبيعيون أو اعتباريون بالاشتراك مع سلطة الاحتلال أو الإدارة المحلية التابعة لها، هو نشاط غير مشروع، ويتم على مسؤولية المنفذين.
    Respecto de las obligaciones impuestas a los Estados partes de prohibir determinadas actividades de personas naturales o jurídicas, debe enumerarse en el tratado cada una de las actividades de las personas naturales o jurídicas que han de prohibirse. UN وفيما يتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف لحظر فئات من اﻷنشطة التي يمارسها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون، يتعين على معاهدة الحظر الكامل للتجارب أن تسير على نهج يقضي بذكر أي نشاط يوجب الحظر يقوم به أشخاص طبيعيون أو اعتباريون.
    De allí las dificultades de comprensión para los juristas cuando se habla del daño al medio ambiente per se, como si el efecto adverso en el medio ambiente fuera suficiente para configurar un daño jurídico, existan o no personas - físicas o jurídicas - que pueden verse perjudicados por ese efecto. UN وبالنسبة للقانونيين تنشأ صعوبة حين يناقش موضوع الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاته، كما لو كان اﻷثر الضار الذي يلحق بالبيئة كافيا ليشكل ضررا قانونيا، سواء وجد أو لم يوجد أشخاص طبيعيون أو اعتباريون قد يتأثرون به.
    523. Fuera de los ministerios enumerados, las escuelas estatales profesionales también pueden ser administradas por personas físicas o jurídicas. UN ٣٢٥- وإضافة إلى الوزراء المذكورين آنفاً، فإنه من الممكن أيضاً أن يتولى إدارة المدارس المهنية الحكومية أشخاص طبيعيون أو اعتباريون.
    - Se establece la obligación de que las instituciones crediticias y financieras, las compañías de seguros y demás organismos, entidades o personas, congelen los fondos de los que sean titulares o se hallen en posesión las personas físicas o jurídicas, las entidades o los organismos indicados en una orden ministerial; UN - إلزام مؤسسات الإقراض، والمؤسسات المالية، وشركات التأمين، وكل الهيئات والكيانات والأشخاص، بتجميد الأموال التي يمتلكها أو يحوزها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون أو كيانات أو هيئات ذُكرت في القرار الوزاري؛
    - Se establece la obligación de que las instituciones crediticias y financieras, las compañías de seguros y demás organismos, entidades o personas, congelen los fondos de los que sean titulares o se hallan en posesión las personas físicas o jurídicas, las entidades o los organismos indicados en una orden ministerial; UN - إلزام مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية وشركات التأمين وأي هيئة أو كيان أو شخص بتجميد الأموال التي يملكها أو يحوزها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون أو كيانات أو هيئات حددهم قرار وزاري.
    Entre otras cosas, dicho Decreto Ley establece la obligatoriedad de informar previamente de la importación de un arma de fuego al territorio nacional por personas naturales o jurídicas y regula la comprobación de la legalidad de los permisos y el cotejo de los tipos de armas, incluyendo el calibre y el número de serie de las mismas. UN وتشمل أحكام هذا المرسوم بقانون إلزامية الإخطار المسبق عندما يرغب أشخاص طبيعيون أو اعتباريون في استيراد أسلحة نارية إلى البلد. وينظم التحقق من قانونية التصاريح الصادرة وأنواع الأسلحة، ولا سيما عيارها ورقمها المسلسل.
    Algunos años después de la primera guerra mundial, las acciones de la Barcelona Traction quedaron principalmente en manos de personas físicas o jurídicas de nacionalidad belga. UN وبعد انقضاء بضع سنين على انتهاء الحرب العالمية الأولى، أصبح يملك مواطنون بلجيكيون، طبيعيون أو اعتباريون جانبا كبيرا من رأس المال السهمي لشركة " برشلونة " .
    4. ¿Cuál es el " requisito nacional " ? (¿Se ha optado por la jurisdicción personal o la territorial? Es decir, ¿se tienen en cuenta las actividades realizadas por personas físicas o jurídicas de la nacionalidad del Estado, o las realizadas en el territorio del Estado? UN 4- ما هي " الاشتراطات الوطنية " (الولاية الشخصية أو الإقليمية، أي الأنشطة التي يضطلع بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون من رعايا الدولة، أو على أراضي الدولة، أو بطريقة مختلفة)؟
    4. ¿Cuál es el " requisito nacional " ? (¿Se ha optado por la jurisdicción personal o la territorial? Es decir, ¿se tienen en cuenta las actividades realizadas por personas físicas o jurídicas de la nacionalidad del Estado, o las realizadas en el territorio del Estado? UN 4- ما هي " الاشتراطات الوطنية " (الولاية الشخصية أو الإقليمية، أي الأنشطة التي يضطلع بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون من رعايا الدولة، أو على أراضي الدولة، أو بطريقة مختلفة)؟
    El solicitante se ha asegurado de que el área respecto de la cual se presenta la solicitud no se superpone con las áreas reservadas ya establecidas ni con las que han sido objeto de una solicitud de otros Estados partes, empresas estatales o personas físicas o jurídicas. UN 8 - وأكد مقدم الطلب أن المنطقة المقترحة المشمولة بالطلب لا تتداخل مع المناطق المحجوزة التي عُينت حدودها بالفعل أو مع مناطق تطالب بها دول أطراف أخرى أو مؤسسات حكومية أو يطالب بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون.
    46. Cada uno de los cuatro Estados certificadores convino en proporcionar, de conformidad con lo dispuesto en el apartado ii) del inciso b) del artículo 12 de la resolución II informes periódicos a la Comisión acerca de las primeras actividades, definidas en el apartado b) del párrafo 1 de la resolución II, realizadas por él o por sus entidades o personas naturales o jurídicas en sus respectivas áreas de primeras actividades. UN ٤٦ - ووافقت كل دولة من الدول الموثقة اﻷربع على أن تقدم إلى اللجنة، عملا بالمادة ١٢ )ب( ' ٢ ' من القرار الثاني، تقارير دورية عن اﻷنشطة الرائدة، حسبما عرفت في الفقرة ١ )ب( من القرار الثاني، التي اضطلعت بها الدولة أو كياناتها أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون في القطاعات الرائدة لكل منها.
    La División de la Inspección de Divisas buscó en su base de datos posibles transacciones efectuadas por las personas físicas y jurídicas mencionadas en la resolución 1737 (2006), a fin de determinar o impedir transferencias ilícitas de fondos a través de la frontera del Estado. UN 5 - وأجرت شعبة الرقابة على النقد الأجنبي بحثا في قاعدة بياناتها عن أي معاملات قام بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مشار إليهم في القرار 1737 (2006) للكشف عن تحويلات النقد غير المشروعة خارج حدود الدولة أو منعها.
    La División de Inspección de Divisas realizó una búsqueda en su base de datos de transacciones realizadas por las persona físicas y jurídicas mencionadas en la resolución 1718 (2006), a fin de detectar las transferencias ilícitas de fondos a través de las fronteras del Estado y evitar que se lleven a cabo. UN 5 - وبحثت شعبة الرقابة على القطع الأجنبي في قواعد بياناتها عن معاملات أجراها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006)، من أجل تحديد أو منع عمليات النقل غير المشروع للنقد عبر حدود الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more