"أو الأمن الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • o la seguridad nacional
        
    • o la seguridad nacionales
        
    • o seguridad nacional
        
    • y la seguridad nacionales
        
    • o de seguridad nacional
        
    • o a la seguridad nacional
        
    • seguridad nacional del Estado
        
    La información que puede comprometer secretos comerciales o la seguridad nacional se considerará confidencial. UN وسيحتفظ بسرية المعلومات التي قد تعرض الأسرار التجارية أو الأمن الوطني للخطر.
    La información que puede comprometer secretos comerciales o la seguridad nacional se considerará confidencial. UN وستُحفظ سرية المعلومات التي قد تعرض الأسرار التجارية أو الأمن الوطني للخطر؛
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Datos e información vitales para la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    En cuanto a la ejecución de la resolución, se propuso además que se considerara la idea de recluir al extranjero, al menos cuando no existieran razones reales de orden público o seguridad nacional. UN وفيما يتصل بتنفيذ القرار فقد اقتُرح أيضاً النظر في الفكرة التي تقول بوضع الأجنبي رهن الاحتجاز على الأقل عندما لا تتوافر أسس حقيقية على أساس النظام العام أو الأمن الوطني.
    2. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    Se mencionaron los riesgos de abuso que conllevaba la alegación de motivos de orden público o de seguridad nacional para denegar al extranjero la posibilidad de recurrir. UN وأثير احتمال حدوث انتهاكات فيما يتصل بالدفع بتبريرات تتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني لحرمان الأجنبي من الاستفادة من الطعن.
    Por cierto, todas las decisiones sobre expulsión deben adecuarse al derecho y en ellas se deben establecer claramente los fundamentos de la expulsión; pero los fundamentos no deben limitarse necesariamente al orden público o la seguridad nacional. UN ومن المؤكد أنه يجب أن تتخذ جميع قرارات الطرد وفقا للقانون ويجب أن تذكر بوضوح أسباب الطرد، إلا أنه لا يلزم أن تقتصر هذه الأسباب على النظام العام أو الأمن الوطني.
    Se consideró que las disposiciones eran innecesarias, también porque posiblemente los Estados promulgantes ya disponían de reglamentaciones concretas para la información no divulgable del sector de la defensa o la seguridad nacional. UN كما اعتُبر أنها غير ضرورية لأن الدول المشترعة ربما كان لديها بالفعل لوائح محددة تعالج المعلومات السرية في قطاع الدفاع الوطني أو الأمن الوطني.
    No obstante, no se debe obligar a los Estados a buscar el cumplimiento voluntario cuando el extranjero en cuestión represente una amenaza para el orden público o la seguridad nacional. UN إلا أنه ينبغي ألا تكون الدول ملتزمة بالتماس التقيد الطوعي عندما يمثل الأجنبي المقصود تهديداً للنظام العام أو الأمن الوطني.
    Desea destacar que la entrada o residencia irregulares nunca deben considerarse delito, ya que no constituyen en sí delitos contra las personas, el patrimonio o la seguridad nacional. UN ويود التشديد على أن الدخول أو الإقامة بطريقة غير قانونية ينبغي ألا يعتبرا أبداً فعلين إجراميين: فهما ليسا في حد ذاتهما من الجرائم ضد الأشخاص أو الممتلكات أو الأمن الوطني.
    Datos e información vitales para la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    La legislación nacional permite prohibir el acceso al país de cualquier persona por motivos de orden público o seguridad nacional, como en el caso expuesto. UN وتسمح التشريعات الوطنية بمنع أي شخص من دخول البلد إذا كان ذلك لسبب يتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني كما هو الحال فيما ورد أعلاه.
    El Gobierno no ha aportado razones que especifiquen por qué el mantenimiento de la privación de libertad del Sr. García es necesario o conveniente por motivos de orden público o seguridad nacional. UN ولم تقدم الحكومة أسباباً تبين بالتحديد لماذا يكون استمرار احتجاز السيد غارسيا أمراً ضرورياً أو ملائماً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    b) Ampliar el alcance de la información no divulgable agregando las palabras " o en cualquier otro caso " después de las palabras " defensa o seguridad nacional " ; UN (ب) وتوسيع نطاق المعلومات السرية، بإضافة عبارة " أو في أي حالة أخرى " بعد عبارة " الدفاع الوطني أو الأمن الوطني " ؛
    6. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    6. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN 6 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    63. El Sr. WIWEN-NILSSON (Observador de Suecia) dice que tal vez la excepción prevista en el apartado c) de la recomendación 28 por motivos de defensa o de seguridad nacional disipe la preocupación de la delegación del Irán. UN 63- السيد ويوين-نيلسون (المراقب عن السويد): قال إنه ربما يمكن معالجة الشاغل الذي أعربت عنه إيران في إطار الاستثمار المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 28 (ج) لدواعي الدفاع الوطني أو الأمن الوطني.
    La condena por un delito también puede constituir, en determinadas condiciones, un factor que justifique una expulsión por las razones de orden público o de seguridad nacional examinadas en las partes VII.A.6 c) y d). UN 391 - وقد تكون الإدانة لارتكاب جريمة جنائية عاملا يبرر، ، مع استيفاء بعض الشروط، الطرد لمسوغات النظام العام أو الأمن الوطني الوارد مناقشتهما في الجزء السابع ألف -6 (ج) و (د).
    b) Ciudadanos extranjeros que residen permanentemente en Portugal, cuando su conducta constituya una amenaza suficientemente grave al orden público o a la seguridad nacional. UN (ب) المواطنين الأجانب المقيمين في البرتغال بشكل دائم عندما يشكل سلوكهم تهديدا خطيرا بدرجة كافية للنظام العام أو الأمن الوطني.
    Un Estado puede expulsar a un refugiado reconocido como tal cuando: 1) se lo considere indeseable, o 2) haya participado en ciertas actividades delictivas o infringido de otro modo la ley, constituya una amenaza para el orden público o la seguridad nacional del Estado, o haya cometido un delito internacional. UN فيجوز للدولة أن تطرد لاجئا معترفا به إذا اعتُبر هذا الأخير (1) شخصا غير مرغوب فيه() أو (2) إذا اشترك في أنشطة إجرامية معيّنة أو في غيرها من انتهاكات القانون، أو إذا كان يمثل تهديدا للنظام العام أو الأمن الوطني للدولة، أو إذا ارتكب جريمة دولية.().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more