"أو الإجراءات الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o los procedimientos penales
        
    • o procedimientos penales
        
    • o procesos penales
        
    • y procedimientos penales
        
    • o un procedimiento penal
        
    • o procedimientos criminales
        
    • o actuaciones penales
        
    • o diligencias penales
        
    • o procedimiento penal
        
    • o los procesos penales
        
    • o de un proceso penal judicial
        
    • o procedimientos judiciales penales
        
    Deberá proporcionarse el máximo nivel de asistencia a otros interesados en lo que se refiera a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de actos de terrorismo o la prestación de apoyo a éstos. UN وعلى كل من الدول تزويد الدول الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    Sírvanse describir los procedimientos en vigor para prestar asistencia a los demás Estados en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con el terrorismo. UN يرجى وصف الإجراءات المتاحة لتقديم المساعدة للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o del apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    No existe un plazo legal en el que deba atenderse una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN لا يـوجد إطار زمنـي قانوني يتعين في خلالـه تنفيذ طلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    No se establecen plazos para la solicitud de asistencia jurídica en investigaciones o procedimientos penales. UN وليس هناك إطار زمني محدد لطلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos. UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    ¿Cuáles son los plazos que se deben cumplir en los pedidos de asistencia judicial en las investigaciones o los procedimientos penales, incluso los relativos a la financiación o al apoyo de actos terroristas? En la práctica, ¿cuánto demora tramitar ese tipo de pedido en Jamaica? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يجب في خلاله الرد على طلب الحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية ومن بينها تلك المتصلة بتمويل أو دعم أعمال إرهابية؟ وما هي الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ هذا الطلب في جامايكا في الممارسة العملية؟
    3 bis. Los Estados partes se prestarán mutuamente el máximo apoyo posible en relación con las investigaciones o los procedimientos penales y de extradición relativos a esos delitos, incluso respecto de la obtención de todas las pruebas necesarias para los procedimientos que obren en su poder. UN 3 مكررا - تتبادل الدول الأطراف أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين التي تتم مباشرتها بخصوص هذه الجرائم، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما تمتلكه من أدلة لازمة للإجراءات.
    Pusieron de relieve la necesidad de que los Estados cooperen estrechamente durante los incidentes de secuestros y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas de conformidad con el derecho internacional aplicable y de que todos los Estados proporcionen el máximo nivel de asistencia entre sí en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación o el apoyo de actos terroristas. UN وأكدوا ضرورة تعاون الدول تعاونا وثيقا، وفقا للقانون الدولي، عند وقوع حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، كما أكدوا ضرورة تبادل جميع الدول أقصى قدر ممكن من المساعدة في الاضطلاع بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية فيما يتصل بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, incluso por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN " تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة في ما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية " ؛
    2 f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos UN 2 وأو - تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية
    No existe un plazo establecido para atender una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN 149 - لا توجد مهلة زمنية محددة لوجوب تلبية طلب لتقديم المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    ¿Cuál es el procedimiento para tramitar las solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para investigaciones penales o procedimientos penales? UN يرجى وصف الإجراء المتبع في إكوادور لمعالجة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء من أجل المساعدة في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    El Servicio de defensa penal fue establecido para que las personas que son objeto de investigaciones o procedimientos penales tengan acceso a los servicios de asesoramiento, asistencia y representación que requieran en aras de la justicia. UN وأنشئت دائرة الدفاع الجنائي بغرض ضمان حصول الأفراد المتورطين في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية على المشورة والمساعدة والتمثيل في هذا المجال حسبما تقتضيه دواعي العدالة.
    Con respecto a la pregunta del Comité sobre el plazo para responder a una solicitud de asistencia judicial en relación con investigaciones o procedimientos penales relativos a la financiación o al apoyo de actos terroristas, este aspecto se regula por los acuerdos concertados entre Jordania y otros Estados sobre el intercambio de asistencia judicial. UN في استفسار اللجنة حول الإطار الزمني للرد على طلب المساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    La legislación noruega permite la prestación de asistencia a otros países en relación con investigaciones criminales o procesos penales. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن التشريعات النرويجية تبيح تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية.
    No existe un plazo legal que haya que cumplir en relación con las solicitudes de asistencia judicial en investigaciones y procedimientos penales. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    No existe un plazo jurídico concreto aplicable a las solicitudes de asistencia judicial en una investigación o un procedimiento penal. UN لا يوجـــد إطار زمني قانوني محدد يتعيّن في غضونه تلبية طلبات المساعدة القضائية فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    Por favor indicar cuánto tiempo hace falta, como promedio, para cumplir con una solicitud de asistencia judicial en investigaciones criminales o procedimientos criminales relacionados con el financiamiento de actos terroristas o apoyo a los mismos. UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتوجب في حدوده تلبية طلب بالحصول على المساعدة القانونية في التحقيقـــــات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي فعلا المدة التي تستغرقها، في الواقع العملي، تلبية هذا الطلب؟
    :: Sírvase describir qué disposiciones ha adoptado Bhután para prestar asistencia a otros países en relación con investigaciones o actuaciones penales. UN :: يُرجى بيان الإجراء الذي تتبعه بوتان لتقديم المساعدة لغيرها من البلدان فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    ¿Cuál es el plazo legal dentro del que debe atenderse una solicitud de asistencia judicial para la práctica de investigaciones o diligencias penales (especialmente las relativas a la financiación y otras formas de apoyo a los actos de terrorismo) y cuál sería en la práctica el plazo normal para atender una solicitud de ese tipo? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية طلبات مقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لاسيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بأي دعم آخر لها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا، في المتوسط، الاستجابة عمليا لمثل هذا الطلب في بالاو؟
    ¿Cuáles son los plazos para responder a un pedido de asistencia judicial en una investigación o procedimiento penal (especialmente los relativos a la financiación o el apoyo a actos terroristas) y, en la práctica, cuánto demora hacer lugar a ese tipo de pedido? UN س: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لا سيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لهذا الطلب؟
    Dado que en Vanuatu la financiación del terrorismo constituye delito, las solicitudes de asistencia para llevar adelante las investigaciones o los procesos penales conexos quedan sometidos a la ley antes descrita. UN ولما كان تمويل الإرهاب يعد جريمة في فانواتو، لذا فإن هذا القانون سيشمل الطلبات المتعلقة بالحصول على مساعدة في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية ذات الصلة بهذا الأمر.
    Las obligaciones anteriores nacen a partir del momento en que las entidades reciban de las autoridades, un aviso formal de la existencia de una investigación o de un proceso penal judicial, o de que las entidades interpongan la denuncia correspondiente. UN وتبدأ الالتزامات السابقة من اللحظة التي تتلقى فيها الكيانات إخطارا رسميا من السلطات تشير فيه إلى بدء إجراء التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو توجه فيه الكيانات بتقديم التقرير المناسب.
    Con arreglo a la Ley, las investigaciones o procedimientos judiciales penales relacionados con estos actos quedan sin efecto, y todas las personas detenidas a quienes se aplique la amnistía deben ser puestas en libertad. UN وبموجب هذا القانون، تلغى التحقيقات أو اﻹجراءات الجنائية المتصلة بهذه اﻷفعال ويفرج عن أي شخص معتقل ينطبق عليه العفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more