"أو الاستيراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • o importación
        
    • o la importación
        
    • o de importación
        
    • o importados
        
    • o importaciones
        
    • o Estados de importación
        
    • o del Estado de importación
        
    • o de los precios de importación
        
    • o de su importación
        
    • importación o la
        
    En caso contrario, no se concederá ninguna autorización de exportación o importación. UN ولا يسمح بالتصدير أو الاستيراد إذا لم يقدم الدليل المذكور.
    En caso contrario, no se concederá ninguna autorización de exportación o importación. UN ولا يسمح بالتصدير أو الاستيراد إذا لم يقدم اإثبات الدليل المذكور.
    Consciente de que muchos gobiernos carecen de los recursos suficientes para efectuar las investigaciones a fondo que puedan ser necesarias a fin de determinar si la propuesta exportación o importación de una de las sustancias químicas incluidas en las listas responde a una necesidad lícita, UN وإدراكا منه لافتقار كثير من الحكومات إلى الموارد الكافية ﻹجراء ما قد يلزم من تحقيقات متعمقة لتحديد الحاجة المشروعة إلى التصدير أو الاستيراد المزمع لمادة كيميائية مدرجة،
    Está prohibida la importación o tenencia de " explosivos peligrosos " , a menos que la tenencia o la importación estén autorizadas por una licencia otorgada por el Ministro. UN ويحظر استيراد أو امتلاك " متفجرات خطرة " ما لم يتم الامتلاك أو الاستيراد بترخيص يمنحه الوزير.
    a) Si el Estado de exportación o de importación (o tránsito, si lo hubiere) solicita información complementaria , el envío no deberá comenzar mientras no se haya facilitado esa información; UN (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛
    Consciente de que muchos gobiernos carecen de los recursos suficientes para efectuar las investigaciones a fondo que puedan ser necesarias a fin de determinar si la propuesta exportación o importación de una de las sustancias químicas incluidas en las listas responde a una necesidad lícita, UN وإدراكا منه لافتقار كثير من الحكومات إلى الموارد الكافية ﻹجراء ما قد يلزم من تحقيقات متعمقة لتحديد الحاجة المشروعة إلى التصدير أو الاستيراد المزمع لمادة كيميائية مدرجة،
    Los intermediarios especializados, las zonas francas, las autorizaciones inválidas de exportación o importación y los importadores no existentes son los mecanismos comúnmente utilizados con los que se intenta desviar los precursores químicos. UN ومن الشائع استخدام السماسرة الوسطاء المتخصصين ومناطق التجارة الحرة وأذون التصدير أو الاستيراد الباطلة والمستوردين الذين لا وجود لهم في المحاولات الرامية إلى تسريب الكيماويات السليفة.
    Toda exportación, importación o tránsito de estas armas debe ser aprobada por el Comisionado, quien expide un permiso o licencia para facilitar la exportación o importación o tránsito. UN ويتعين أن يوافق مفوض الشرطة على كل عملية من عمليات تصدير الأسلحة أو استيرادها أو نقلها بصورة عابرة، حيث يصدر تصريحا أو ترخيصا لتيسير عملية التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر.
    Además de los documentos normales, como el conocimiento de embarque, las transferencias de municiones y explosivos requieren pruebas de la autorización del envío, que suelen ser licencias de exportación o importación acompañadas de un certificado para el usuario final expedido por un organismo gubernamental. UN وباﻹضافة إلى وثائق الشحن المألوفة مثل سندات الشحن، تتطلب عمليات نقل الذخائر والمتفجرات وثيقة تثبت اﻹذن بالشحنة. وعادة ما يكون ذلك في شكل ترخيص بالتصدير أو الاستيراد مشفوعا بوثيقة توضح المستخدم النهائي تصدرها وكالة حكومية.
    En el Protocolo, resultado de negociaciones iniciadas en 1993, se establecen normas de responsabilidad y compensación respecto del daño causado por vertidos accidentales de desechos peligrosos durante su exportación o importación. UN ويرسي البروتوكول الذي تمخضت عنه المفاوضات التي بدأت في عام 1993 ، قواعد للمسؤولية والتعويض وذلك من أجل معالجة الضرر الناجم عن الانسكابات العرضية للنفايات الخطرة أثناء التصدير أو الاستيراد .
    b. Autorización de la operación de exportación o importación por parte de la agencia gubernamental del país de origen o destino del material UN (ب) إذن بعملية التصدير أو الاستيراد صادر عن الوكالة الحكومية للبلد الذي تصدَّر منه أو يصدَّر إليه المواد؛
    Entre los ejemplos de medidas semejantes a dichas " medidas de zona gris " figuran la moderación de las exportaciones, los sistemas de vigilancia de los precios de exportación o de los precios de importación, la vigilancia de las exportaciones o de las importaciones, los cárteles de importación impuestos y los regímenes discrecionales de licencias de exportación o importación. UN ومن أمثلة هذه التدابير " تدابير المجال الرمادي " التي تشمل الاعتدال في التصدير، ومخططات رصد أسعار التصدير أو الاستيراد، ومراقبة التصدير أو الاستيراد، وكارتيلات الاستيراد الاجباري ومخططات الترخيص الاستنسابي للتصدير أو الاستيراد.
    Entre los ejemplos de medidas semejantes a dichas " medidas de zona gris " figuran la moderación de las exportaciones, los sistemas de vigilancia de los precios de exportación o de los precios de importación, la vigilancia de las exportaciones o de las importaciones, los cárteles de importación impuestos y los regímenes discrecionales de licencias de exportación o importación. UN ومن أمثلة هذه التدابير " تدابير المجال الرمادي " التي تشمل الاعتدال في التصدير، ومخططات رصد أسعار التصدير أو الاستيراد، ومراقبة التصدير أو الاستيراد، وكارتيلات الاستيراد الاجباري ومخططات الترخيص الاستنسابي للتصدير أو الاستيراد.
    La base de datos debería proporcionar información sobre la exportación y la importación de armas de fuego, facilitando detalles sobre la marca, el modelo, el calibre, el número de serie, el tipo, el fabricante del arma de fuego, la fecha de exportación y/o importación, la fecha de concesión de la licencia de armas, el número de la licencia y el puerto desde el que se exportó o importó. UN 7 - ينبغي أن توفر قاعدة البيانات معلومات عن تصدير الأسلحة النارية واستيرادها، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بجهة الصنع، والنموذج، والعيار، والرقم المسلسل، وتاريخ إصدار الترخيص، ورقم الترخيص، والميناء الذي تم من خلاله التصدير أو الاستيراد.
    3. El transporte de sustancias químicas (explosivos) está sujeto a la aprobación de los especialistas de la Dirección General de Defensa Civil del Ministerio del Interior y también requiere un permiso. Los permisos se conceden cuando se cumplen los requisitos para la tenencia o importación de ese material. UN 3 - نقل المواد الكيميائية (المتفجرات): لا يتم النقل إلا بترخيص يصدر بعد استيفاء الشروط اللازمة للحيازة أو الاستيراد ويكون بالتنسيق مع الإدارة العامة للمرور لتأمين عمليات النقـــل، حيث يتم النقل بموافقة المختصين بالإدارة العامة للدفاع المدني والتابعة لوزارة الداخلية.
    Además, no podía considerarse que su medida suspendiera, redujera o restringiera la distribución, la entrega o la importación sin razones justificables con el objeto de reducir la calidad a un nivel inferior a la demanda del mercado. UN ورئي إلى جانب ذلك أن الإجراء الذي اتخذته الشركة لم يعلق أو يخفض أو يقيد التوزيع أو التسليم أو الاستيراد بدون أسباب لها ما يبررها لخفض الجودة إلى حد أدنى من ذلك الذي يطلبه السوق؛
    a) Si el Estado de exportación o de importación (o tránsito, si lo hubiere) solicita información complementaria, el envío no deberá comenzar mientras no se haya facilitado esa información; UN (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛
    Los servicios de seguro de transporte se refieren a seguros de bienes exportados o importados, sobre una base compatible con la medición de los bienes f.o.b. y el transporte de cargas expuesto en los párrafos 3.65 a 3.67. UN 3-101 خدمات التأمين على البضائع وتتعلق بالتأمين المقدم على السلع في دور التصدير أو الاستيراد على أساس يتفق وقياس السلع تسليم ظهر السفينة ونقل البضائع على النحو المشروح في الفقرات 3-65 إلى 3-67.
    Las nuevas medidas no tienen ningún efecto sobre las multas impuestas por el Gobierno de los Estados Unidos a personas y empresas que violan el bloqueo realizando exportaciones o importaciones a y desde Cuba, organizando viajes a ese país o mediante otro tipo de negocios con Cuba y sus ciudadanos. UN ولا تؤثر التدابير الجديدة على الغرامات التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على الأفراد ومؤسسات الأعمال التجارية التي تخرق الحصار بالتصدير إلى كوبا أو الاستيراد منها أو تنظيم رحلات إلى كوبا أو أي شكل آخر من أشكال التعامل مع كوبا ومواطنيها.
    13. Por " Estados interesados " se entienden las Partes que sean Estados de exportación o Estados de importación y los Estados de tránsito, sean o no Partes; UN 13- ' ' الدولة المعنية`` تعني دول التصدير أو الاستيراد الأطرف، أو دول العبور سواء كانت أطرافاً أم لا؛
    La comercialización incluye la adquisición, pero también la venta, la importación o la exportación. UN ويشمل التسويق الحيازة، ويشمل كذلك البيع أو الاستيراد أو التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more