"أو الاعتداء الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • o abuso sexual
        
    • o abusos sexuales
        
    • o agresión sexual
        
    • o de abuso deshonesto
        
    • o la agresión sexual
        
    • y abusos sexuales
        
    • o el abuso sexual
        
    • sexualmente agredida
        
    • o abuso sexuales
        
    • o los abusos sexuales
        
    • o el estupro
        
    • o agresión sexuales
        
    • o agresiones sexuales
        
    • o de agresiones sexuales
        
    • o de abuso sexual
        
    Los beneficiarios de esos permisos fueron víctimas de trata de personas o abuso sexual. UN وكان الحاصلون على هذه التصاريح ضحايا إما للاتجار بالأشخاص أو الاعتداء الجنسي.
    En este caso, convendría con la Sra. Chanet en que la petición de información sobre leyes que establezcan el matrimonio como circunstancia atenuante en los casos de violación o abuso sexual podría constituir un punto completamente aparte. UN وقالت إنه يمكنها الموافقة في هذه الحالة مع السيدة شانيه على أن طلب معلومات بشأن القوانين التي تؤسس الزواج كظرف مخفف في حالة الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يمكن أن يشكل نقطة منفصلة تماماً.
    El Relator Especial ha observado que todavía sigue siendo muy difícil obtener información sobre la situación de los niños, que rara vez buscan ayuda o hablan sobre violaciones o abusos sexuales. UN ولاحظ أنه لا يزال من الصعب جدا الحصول على معلومات عن حالة الصبيان، الذين قلما يسعون إلى طلب المساعدة أو التحدث عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Una respuesta adecuada a una denuncia de detención ilegal de una mujer sería, por ejemplo, tratar de impedir el riesgo de violación o agresión sexual. UN فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Servicios de apoyo para las familias en las que haya habido un caso de incesto o de abuso deshonesto UN تقديم خدمات الدعم للأسر التي تتعرض لحوادث السفاح أو الاعتداء الجنسي
    La ley, sin embargo, no establece distinciones en absoluto entre los diversos tipos de agresión salvo en la medida en que el acoso, por ejemplo, es menos grave que la violación o la agresión sexual. UN غير أن القانون لا يميز بين أي أنواع من الاعتداءات، باستثناء التحرش الذي يعتبر أقل خطورة من الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Las elevadas tasas de niños víctimas de explotación y abusos sexuales y los casos de niños sometidos a explotación laboral suscitaban preocupación. UN وقالت إن ارتفاع معدلات الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال أو الاعتداء الجنسي وحالات الأطفال الذين يُستغلون في العمل أمران يثيران القلق.
    En otros casos, la necesidad de investigaciones procedía de la falta prolongada de datos sobre temas evitados tradicionalmente por causa de su sensitividad, tales como los determinantes y consecuencias del aborto inducido, o el abuso sexual y la violencia doméstica. UN وفي حالات أخرى، نشأت الحاجة إلى البحوث نتيجة استمرار عدم وجود بيانات عن مواضيع تم تجنبها تقليديا بسبب حساسيتها، مثل محددات ونتائج الحض على اﻹجهاض أو الاعتداء الجنسي والعنف العائلي.
    La propuesta de la Sra. Evatt también podría solucionar el problema de la violación, pidiéndose a los países que expliquen su legislación en materia de violación o abuso sexual de menores, indicando cómo afecta el matrimonio y si el matrimonio constituye una circunstancia que atenúa el delito de violación. UN وقالت إن اقتراح السيدة إيفات يمكن أن يسوي مشكلة الاغتصاب بدعوة البلدان إلى شرح تشريعها الذي يغطي الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القصّر، بتقديم معلومات عن الطريقة التي يؤثر بها تشريعها على الزواج، وما إذا كان الزواج يشكل ظرفاً مخففاً لجريمة الاغتصاب.
    Se ha ampliado el acceso a los servicios de planificación de la familia, y cada vez hay más servicios de asesoramiento especializados para las mujeres, incluidas las víctimas de violencia doméstica o abuso sexual. UN وتم توسيع نطاق الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وأصبحت خدمات المشورة المتخصصة متاحة على نحو متزايد للمرأة، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي.
    3. Las situaciones de niños víctimas de negligencias, violencias o abusos sexuales UN ٣ - حالات اﻷطفال ضحايا الاهمال أو العنف أو الاعتداء الجنسي
    - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. UN اﻷنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، بما في ذلك اﻷنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من اﻷطفال؛
    - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. UN الأنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة 39 من الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من الأطفال؛
    Los indicios preliminares no muestran signos de tortura o agresión sexual. Open Subtitles وتشير المؤشرات الأولية عن عدم وجود علامة التعذيب أو الاعتداء الجنسي ماذا كان يفعل بهما؟
    6.1 Delitos conocidos de violación o agresión sexual 11 UN الجدول ٦-١ جرائم الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي المبلغ عنها
    La violencia doméstica incluye el hostigamiento físico y verbal de un cónyuge, las golpizas, las amenazas de violencia, la violación, el hostigamiento o la agresión sexual. UN ويشمل العنف المنزلي التحرش البدني واللفظي بأي من الزوجين، وضرب الزوجة، والتهديد بالعنف، والاغتصاب، والتحرش الجنسي أو الاعتداء الجنسي.
    Una vez que el centro esté establecido en Lituania, los niños víctimas de violencia o abuso sexuales y sus familias tendrán garantizada la asistencia integral especializada, así como interrogatorios de calidad a niños y otros servicios. UN وبمجرد إنشاء المركز في ليتوانيا يكفل الأطفال ضحايا العنف الجنسي أو الاعتداء الجنسي الحصول على المساعدة المتخصصة المركّبة، وخدمات جيدة لاستجواب الطفل وخدمات أخرى.
    La Sra. Manalo también señaló que en el Código Penal no se contemplaba la violación en el matrimonio, el incesto o los abusos sexuales dentro de la familia, ni el acoso sexual en el lugar de trabajo y las escuelas. UN وأشارت السيدة مانالو أيضا إلى أن القانون الجنائي لا يعالج الاغتصاب في إطار الزواج أو سفاح المحارم أو الاعتداء الجنسي داخل نطاق الأسرة أو التحرّش الجنسي في نطاق مكان العمل والمدارس.
    c) La aprobación de la Ley Nº 17938, de 29 de diciembre de 2005, por la que se derogaron los preceptos del Código Penal y del Decreto-Ley Nº 15032 que permitían la extinción de determinados delitos de carácter sexual, como la violación o el estupro, en caso de matrimonio del autor material del delito con la víctima. UN (ج) اعتماد القانون رقم 17938، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أُلغيت بموجبه أحكام القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 15032 التي كانت تجيز إسقاط جرائم محددة جنسية الطابع، كالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القاصرين، إذا تزوج المغتصب الضحية.
    12) Preocupa al Comité la indicación del Estado Parte de que la información sobre abusos o agresión sexuales en la prisión de Aruba rara vez llega a su junta rectora y que es poco probable que las víctimas presenten denuncias por cuestiones de privacidad. UN (12) يساور اللجنة قلق إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن المعلومات المتعلقة بالتعرض للإيذاء أو الاعتداء الجنسي في سجن أَروبا نادراً ما تُبلَّغ إلى إدارة السجن، وأن الضحايا غالباً ما يمتنعون عن تقديم شكاوى لاعتبارات تتعلق بالخصوصية.
    El derecho procesal penal puede servir para proteger a las víctimas y los testigos y los Estados utilizan cada vez más esta rama del derecho en favor de las víctimas de violaciones o agresiones sexuales. UN 29 - ويمكن أن تستخدم الإجراءات الجنائية لحماية المجني عليهم/الشهود، وتستخدم الدول هذا المجال من مجالات القانون بشكل متزايد لصالح ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Una de cada tres mujeres es objeto de ataques verbales o físicos o de agresiones sexuales por parte de su cónyuge. UN وتعد امرأة من أصل ثلاث ضحية للهجوم الشفوي، والبدني أو الاعتداء الجنسي من جانب زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more