"أو التسوية القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o el arreglo judicial
        
    • o arreglo judicial
        
    • o a una decisión judicial
        
    • arreglo judicial u
        
    • a arreglo judicial
        
    El arbitraje o el arreglo judicial obligatorios deben ser el último recurso, si bien las partes en una controversia pueden acordar recurrir a ese mecanismos de manera inmediata. UN وينبغي أن يكون التحكيم اﻹجباري أو التسوية القضائية آخر ملجأ، مع أن أطراف النزاع يمكن أن تستخدم هذه اﻵلية بصورة فورية.
    Toda diferencia o controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes artículos se resolverá prontamente por mutuo acuerdo aplicando los medios de solución pacífica que elijan las partes, tales como el arbitraje o el arreglo judicial. UN " أي خلاف أو نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه المواد يسوّى على نحو سريع باتفاق متبادل بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف والتي تشمل إحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية.
    Jordania defiende la solución de los conflictos armados por medios como la negociación, la investigación oficial, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial, o mediante el recurso a organismos o arreglos regionales u otros medios pacíficos que elijan las partes. UN ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف.
    Aunque nada hay que objetar al establecimiento de esa comisión, la delegación de Finlandia ha propuesto que se incluya una norma por la que se exija que las partes sometan la controversia a arbitraje o arreglo judicial. UN وذكر أن أحدا لا يعارض في إنشاء مثل هذه اللجنة، ولكن وفده يقترح إدخال قاعدة تتطلب من اﻷطراف أن يعرضوا النزاع إما على التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de los presentes artículos se solucionará sin dilaciones por medios pacíficos, en particular mediante negociación, mediación, conciliación, arbitraje o arreglo judicial. UN 1 - كل نزاع بشأن تفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى بسرعة بوسائل التسوية السلمية بما فيها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    El resultado podría conducir incluso a mecanismos de arbitraje o a una decisión judicial. UN بل قد يكون من شأن نتيجة ذلك التحرك نحو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Jordania defiende la solución de los conflictos armados por medios como la negociación, la investigación oficial, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial, o mediante el recurso a organismos o arreglos regionales u otros medios pacíficos que elijan las partes. UN ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف.
    1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículo se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN المادة٧ ١ تسوية المنازعات ١ - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículos se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN 1- أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículo se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes artículos será resuelta rápidamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes en la controversia, incluidos la negociación, la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير هذه المواد أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها أطراف النزاع بالاتفاق المتبادل، ومن بينها المفاوضات، أو الوساطة، أو التوفيق، أو التحكيم، أو التسوية القضائية.
    1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes artículos será resuelta rápidamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes en la controversia, incluidos la negociación, la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها أطراف النزاع بالاتفاق المتبادل، ومن بينها المفاوضات، أو الوساطة، أو التوفيق، أو التحكيم، أو التسوية القضائية.
    Al mismo tiempo el Gobierno del Sudán declara su disposición para resolver esta controversia por cualquiera de los medios de resolución pacífica de las controversias previstos en el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos el arbitraje o el arreglo judicial, con la intervención de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي ذات الوقت تعلن حكومة السودان استعدادها لحل هذا النزاع بأي من طرق الحل السلمي للمنازعات المنصوص عليها في المادة ٣٣)١( من ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك التحكيم أو التسوية القضائية عبر محكمة العدل الدولية.
    Proponemos que el sometimiento de una controversia a arbitraje o arreglo judicial, tal como se prevé en el inciso c), tenga carácter obligatorio, dado que el hecho de que el arbitraje o el arreglo judicial dependan del acuerdo de los Estados interesados puede ser nocivo para el Estado perjudicado, cuando el otro Estado o Estados se nieguen a someter la controversia a arbitraje o arreglo judicial. UN ٤ - نقترح أن يكون عرض النزاع على التحكيم أو التسوية القضائية المنصوص عليه في الفقرة )ج( إلزاميا، حيث أن جعل التحكيم أو التسوية القضائية خاضعا لاتفاق الدول المعنية قد يؤدي إلى تضرر الدولة المتظلمة بسبب رفض الدولة أو الدول اﻷخرى الاتفاق على إحالة النزاع للتحكيم أو التسوية القضائية.
    ) En caso de que no se llegue a un acuerdo mediante el procedimiento de consultas y negociaciones, se insta a los Estados interesados a que continúen realizando esfuerzos para solucionar su controversia mediante aquellos otros medios pacíficos de arreglo que elijan de mutuo acuerdo, incluidos la mediación, los buenos oficios, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. UN )٣( وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق من خلال التشاور أو التفاوض، تشجع الدول المعنية على مواصلة بذل الجهود لتسوية نزاعها عن طريق الوسائل السلمية اﻷخرى في التسوية التي قد تلجأ إليها باتفاق متبادل بينها، بما فيها الوساطة، والتوفيق، والتحكيم أو التسوية القضائية.
    El resultado podría conducir incluso a mecanismos de arbitraje o a una decisión judicial. UN بل قد يكون من شأن نتيجة ذلك التحرك نحو التحكيم أو التسوية القضائية.
    En el caso de controversias relativas a la Convención de la CCRVMA, el artículo XXV de su Convención establece que las partes contratantes deben consultar entre sí con miras a resolverlas mediante la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial u otros medios pacíficos. UN 228 - وفي حالة نشوء نزاع ضمن لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، تنص المادة الخامسة والعشرون من اتفاقيتها على أن تقوم الدول المتعاقدة بالتشاور فيما بينها بغرض التوصل إلى حل عن طريق التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو غير ذلك من الوسائل السلمية.
    93. La delegación de Indonesia toma nota con particular interés del párrafo b) del artículo 33, según el cual las partes de una controversia pueden recurrir a procedimientos de determinación de los hechos, mediación o conciliación antes de someter la controversia a arbitraje o a arreglo judicial. UN ٩٣ - وأردف قائلا إن وفده قد لاحظ باهتمام خاص المادة ٣٣ )ب(، التي يمكن بموجبها ﻷطراف النزاع أن تلجأ إلى إجراءات تقصي الحقائق أو الوساطة أو المصالحة قبل تقديم النزاع للتحكيم أو التسوية القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more