“Los indicadores son mediciones de los resultados o cambios que debe producir una actividad. | UN | " المؤشرات هي مقاييس للنتائـج أو التغييرات التي يستهدف نشاط ما تحقيقها. |
En un registro de los reglamentos se consignará la fecha, el tema y las enmiendas o cambios que se efectúen y la derogación o la suspensión del reglamento de que se trate. | UN | ويبين سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها. |
En un registro de los reglamentos se consignará la fecha, el tema y las enmiendas o cambios que se efectúen y la derogación o la suspensión del reglamento de que se trate. | UN | ويبيِّن سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها. |
En cambio, los logros previstos son los efectos de esos servicios o productos o los cambios generados por ellos que permiten la consecución de los objetivos. | UN | أما اﻹنجازات المتوقعة، من الناحية اﻷخرى، فهي اﻵثار أو التغييرات التي تترتب على هذه الخدمات أو المنتجات، بما يؤدي إلى الوفاء باﻷهداف. |
Reafirmando que las adquisiciones o modificaciones territoriales obtenidas mediante violencia no son aceptables, | UN | وإذ يؤكد من جديد عدم قبول المكاسب أو التغييرات الاقليمية التي تتحقق عن طريق العنف، |
iii) Para cada subprograma se enunciarán los logros previstos y se señalarán los beneficios o las modificaciones que habrán de percibir los usuarios o beneficiarios al recibir los productos finales. | UN | ' 3` تصاغ الانجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي، وتحدد فيها المزايا أو التغييرات المتوقع أن تتحقق بالنسبة للمستعملين أو المستفيدين من خلال إنجاز النواتج النهائية. |
Las explicaciones de las necesidades de personal de plantilla se limitarán a las nuevas dependencias orgánicas o a cambios notables en las dependencias después de la transición de la UNTAET a la UNMISET. | UN | وستقتصر شروح الاحتياجات من الموظفين على الوحدات التنظيمية الجديدة أو التغييرات البارزة في الوحدات التنظيمية بعد الانتقال من الإدارة الانتقالية إلى بعثة تقديم الدعم. |
Proyectos de modelos de enmienda o modificación | UN | مشروع نموذجين للتعديلات أو التغييرات |
Parecía, sin embargo, que en algunos casos la distribución de las adiciones o cambios a la Lista no se había hecho en fecha oportuna. | UN | ورغم ذلك، بدا في بعض الحالات أن تعميم الإضافات أو التغييرات على القائمة لم يتم في الوقت المناسب. |
Un circuito mide estos cambios en la resistencia o cambios de voltaje y los convierte en una lectura de la temperatura. | UN | وتقوم دائرة بقياس تلك المقاومة أو التغييرات في الفولط وتحولها إلى قراءة لدرجات الحرارة. |
En las investigaciones militares también se pueden recomendar medidas correctivas, como medidas disciplinarias o cambios en los procedimientos operacionales. | UN | ويجوز أيضا أن توصي تحقيقات القيادة باتخاذ تدابير علاجية، من قبيل الإجراءات التأديبية أو التغييرات في إجراءات العمليات. |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Convenio de Basilea | UN | الإخطار بالتعاريف الوطنية أو التغييرات الهامة في التعاريف الوطنية عملاً بالمادة 3 من اتفاقية بازل |
En el caso se permitió a la empresa forestal definir independientemente el desarrollo sostenible y a continuación describir las operaciones o cambios en las operaciones que llevaría a cabo para ajustarse a la definición. | UN | وفي دراسة الحالة الافرادية هذه، أتيحت الفرصة لمشروع الحراجة ﻷن يعرف بنفسه التنمية المستدامة ثم يصف العمليات أو التغييرات التي سيجريها في العمليات للوفاء بهذا التعريف. |
Ahora bien, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que tal vez no se hayan tenido plenamente en cuenta los efectos de esas medidas o cambios de política en las obligaciones contraídas por Nueva Zelandia con arreglo al Pacto. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاعتبار الكامل لما لهذه التدابير أو التغييرات في السياسة العامة من آثار في التزامات نيوزيلندا بمقتضى العهد. |
Esas iniciativas harían posible planificar las jubilaciones, los traslados o cambios de lugar de destino y la contratación a más largo plazo. | UN | ومن شأن هذه المبادرات أن تمكن من التخطيط على أجل أطول لحالات ترك الخدمة لبلوغ سن التقاعد، والانتقالات إلى مراكز عمل أخرى أو التغييرات الطارئة على الانتدابات والتعيينات. |
Los logros previstos son más concretos y en ellos se reflejan las ventajas o los cambios derivados de intentar alcanzar los objetivos. | UN | وتتسم الإنجازات المتوقعة بطابع أكثر تحديدا وتعكس الفوائد أو التغييرات التي تنشأ عن السعي لتحقيق الهدف. |
La constante reestructuración interna o los cambios en el personal directivo han atrasado las labores del resto de los comités, pero sigue estando previsto que los planes se hayan ultimado antes de que termine 2010. | UN | وأدت إعادة الهيكلة الداخلية أو التغييرات الإدارية الجارية إلى تأخير عمل اللجان المتبقية، لكن يتوقع مع ذلك أن تكمل اللجان وضع اللمسات الأخيرة على هذه الخطط بحلول نهاية عام 2010. |
La falta de recursos humanos especializados en otros sectores resulta, inevitablemente, un obstáculo para la diversificación económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuando las fuerzas del mercado o los cambios en los regímenes comerciales la hacen necesaria. | UN | ويعوق حتما نقص الخبرة في القطاعات اﻷخرى جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية للتنويع عندما ينشأ احتياج لهذا التنويع نتيجة لقوى السوق أو التغييرات في اﻷنظمة التجارية. |
El anexo no será objeto de enmiendas o modificaciones con arreglo a los procedimientos incluidos en el artículo VII. | UN | ولا يخضع المرفق ١ للتعديلات أو التغييرات بموجب الاجراءات الواردة في المادة السابعة. |
El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. | UN | وسترد البنود الإضافية المقررة أو التغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
2a Nos esforzaremos por capacitar a los trabajadores que queden desempleados como consecuencia de las reformas económicas y los cambios tecnológicos. | UN | 2 (أ) سنسعى إلى إعادة تأهيل العمال الذين أصبحوا فائضين عن الحاجة نتيجة الإصلاحات الاقتصادية أو التغييرات التكنولوجية. |
ii) No se impondrá en el marco condición alguna, ni se distorsionarán las prioridades ni se modificará el sistema vigente de asignación de recursos; | UN | ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد؛ ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛ |
La Junta estima que la presencia de un funcionario de auditoría interna en los comités de TIC, incluso con carácter especial, brindaría un conocimiento importante respecto de las operaciones de TIC, incluido el examen de controles internos adecuados para los nuevos sistemas o la introducción de cambios en los sistemas. | UN | ويرى المجلس أن من شأن وجود مراجعة حسابات داخلية في لجان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حتى ولو كان ذلك لحالات بعينها، أن يوفر رؤى ثاقبة مهمة بشأن عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظر في الضوابط الداخلية المناسبة للنظم الجديدة أو التغييرات المدخلة على النظم. |