6. El experto cumplirá todas las normas, reglamentos, instrucciones, procedimientos o directrices de las Naciones Unidas. | UN | 6- يمتثل الخبير لجميع القواعد أو الأنظمة أو التعليمات أو الإجراءات أو التوجيهات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
En ese contexto, se sugirió que cabía contemplar la preparación de un amplio reglamento o de un conjunto de principios o directrices para su aplicación por la Comisión y sus órganos subsidiarios. | UN | وأشير في ذلك السياق إلى أنه قد يكون من الأنسب التفكير في إعداد مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية، أو إعداد مجموعة من المبادئ أو التوجيهات لكي تطبّقها اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
En ese contexto, se sugirió que cabía contemplar la preparación de un amplio reglamento o de un conjunto de principios o directrices para su aplicación por la Comisión y sus órganos subsidiarios. | UN | وأشير في ذلك السياق إلى أنه قد يكون من الأنسب التفكير في إعداد مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية، أو إعداد مجموعة من المبادئ أو التوجيهات لكي تطبّقها اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
:: Formulación de necesidades de capacidad y normas u orientaciones para 2 funciones de mantenimiento de la paz | UN | :: توفير الاحتياجات من القدرات والمعايير أو التوجيهات اللازمة لمهمتين من المهام المتعلقة بحفظ السلام |
Según este artículo, el Tribunal Superior es competente para examinar las denuncias de esta índole y dictar las órdenes, autos o instrucciones que considere procedentes para aplicar o hacer aplicar cualesquiera disposiciones de la Declaración de derechos fundamentales. | UN | وتتيح هذه المادة للمحكمة النظر في الطلب والبت فيه، وإصدار ما تراه مناسباً من الأوامر العادية أو أوامر الإحضار أو التوجيهات لغرض إنفاذ أو ضمان إنفاذ أي حكم من أحكام لائحة الحقوق. |
g) Observaré todas las normas, reglamentos, procedimientos, instrucciones o directrices que publique el Tribunal Internacional. | UN | )ز( سوف أمتثل لجميع القواعد أو اﻷنظمة أو اﻹجراءات أو التعليمات أو التوجيهات الصادرة عن المحكمة الدولية. |
En virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del Estatuto, la Junta puede revocar el certificado de acreditación de una organización no gubernamental si sus actividades no se ajustan a su constitución; si contraviene cualesquiera de las condiciones o directrices especificadas en su certificado de acreditación o si, en opinión de la Junta, ello redundara en el interés público general. | UN | وطبقا للمادة 9 من القانون، يمكن للمجلس إلغاء شهادة تسجيل المنظمة غير الحكومية إذا لم تمارس نشاطها بما يتفق ونظامها الأساسي؛ أو خالفت أيا من الشروط أو التوجيهات الواردة في شهادة تسجيلها؛ أو رأي المجلس أن إلغاء الشهادة يخدم الصالح العام. |
10. El Comité recomienda al Estado parte que adopte una ley de protección de la infancia, que ofrezca orientación o directrices sobre los derechos y responsabilidades de los organismos y los funcionarios gubernamentales y sobre las salvaguardias existentes en el país. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً بشأن حماية الأطفال، يقدم الإرشادات أو التوجيهات المتعلقة بأدوار ومسؤوليات الوكالات الحكومية والموظفين الحكوميين، وبالضمانات المحلية المتاحة. |
58. En los documentos en los que se definía la autoridad en relación con cada puesto administrativo había referencias concretas a los mandatos legislativos, reglamentos, normas o directrices pertinentes y en cada caso se definía el orden jerárquico y se fijaban procedimientos para la presentación de informes. | UN | ٥٨ - وتشير البيانات التي تحدد سلطة كل منصب من المناصب الادارية إشارة محددة إلى اﻷوامر التشريعية أو اللوائح أو القواعد أو التوجيهات ذات الصلة، وترسم في كل حالة من الحالات خطوط السلطة وتقرر إجراءات اﻹبلاغ. |
8. Recuerda el programa de trabajo que figura en el anexo de su recomendación 1/1, en la que destacaba la importancia de elaborar una declaración breve, aunque sustancial, con un mensaje que marcara un punto de inflexión, con el objetivo de establecer un conjunto de principios o directrices coherentes, sistemáticos y adaptados a las diferentes situaciones y contextos; | UN | 8- تشير إلى برنامج العمل الوارد في مرفق توصيتها 1/1، التي أكدت فيها أهمية وضع إعلان موجز ولكن جوهري يحمل رسالة تُحدث تغييراً، ويتضمن مجموعة من المبادئ أو التوجيهات المتماسكة والمنهجية لملاءمة مختلف الأوضاع والسياقات؛ |
c) Se considerará que las instrucciones o directrices en que se incorporen recomendaciones formuladas por los órganos mencionados en el párrafo a) supra satisfacen los requisitos de la regla 8.1 f) y h). | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 8/1 (و) و (ح) من النظام الإداري للموظفين؛ |
c) Se considerará que las instrucciones o directrices en que se incorporen recomendaciones formuladas por los órganos mencionados en el párrafo a) supra satisfacen los requisitos de la regla 8.1 f) y h). | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 8-1 (و) و (ح) من النظام الإداري للموظفين؛ |
c) Se considerará que las instrucciones o directrices en que se incorporen recomendaciones formuladas por los órganos mencionados en el párrafo a) supra satisfacen los requisitos de la regla 8.1 f) y h). | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 8-1 (و) و (ح) من النظام الإداري للموظفين؛ |
c) Se considerará que las instrucciones o directrices en que se incorporen recomendaciones formuladas por los órganos mencionados en el párrafo a) supra satisfacen los requisitos de la regla 8.1 f) y h). | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 8-1(و) و(ح) من النظام الإداري للموظفين؛ |
c) Se considerará que las instrucciones o directrices en que se incorporen recomendaciones formuladas por los órganos mencionados en el párrafo a) supra satisfacen los requisitos de la regla 8.1 f) y h). | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 8-1 (و) و (ح) من النظام الإداري للموظفين. |
f) Las instrucciones o directrices administrativas de índole general relativas a las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se comunicarán de antemano, a menos que una situación de urgencia lo haga impracticable, a los comités ejecutivos de los respectivos órganos representativos del personal para que éstos puedan estudiarlas y presentar sus observaciones antes de que entren en vigor. | UN | )و( ما لم تجعل الحالات الطارئة من ذلك أمرا متعذرا، تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات اﻹدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة )د(، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية من الهيئات الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Formulación de necesidades de capacidad y normas u orientaciones para 2 funciones de mantenimiento de la paz | UN | توفير الاحتياجات من القدرات والمعايير أو التوجيهات اللازمة لمهمتين من المهام المتعلقة بحفظ السلام |
4. De conformidad con lo dispuesto en el acuerdo marco del 10 de enero de 1994, las Partes tendrán en consideración estas recomendaciones u orientaciones; | UN | ٤ - وفقا ﻷحكام الاتفاق الاطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ينظر الطرفان في هذه التوصيات أو التوجيهات. |
Directrices, directivas y/o instrucciones | UN | المبادئ التوجيهية و/أو التوجيهات و/أو التعليمات |
Una posibilidad consiste en que el juez en sus deliberaciones descubra una discrepancia entre la constitución nacional, que consagra los derechos humanos y las libertades fundamentales, y la legislación, el derecho tradicional o las directivas, que puedan no estar todavía adaptadas a las obligaciones contraídas por el Estado correspondiente. | UN | فإحدى الطرق المحتملة هي أن يكتشف القاضي أثناء مداولاته أن هناك تناقضاً بين الدستور الوطني الذي ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشريعات أو القوانين التقليدية أو التوجيهات التي قد تكون لم تكيف بعد مع الالتزامات التي تعهدت بها الدولة. |
Los cambios en las normas, los procedimientos y las instrucciones no mejorarán mucho la situación a menos que se haga un esfuerzo concertado por cambiar una idiosincrasia administrativa, desarrollada durante muchos años, que a menudo permite que no se tomen medidas cuando no se cumplen los reglamentos, las normas o las instrucciones. | UN | وإدخال تغييرات في القواعد أو الاجراءات أو التوجيهات لن يحسن كثيرا المساءلة ما لم يبذل جهد متضافر لتغيير الثقافة الادارية، التي تطـــورت علـــى مدار سنوات عديدة، والتي كثيرا ما تسمح بعدم اتخاذ أي اجراء في حالات تجاهل اﻷنظمـــة أو القواعـــد أو التوجيهات. |
Este trabajo está plenamente coordinado con otras iniciativas de política, orientación o doctrina a través de las estructuras de coordinación establecidas dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | وينسق هذا العمل بصورة كاملة مع المبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات أو التوجيهات أو المبادئ النظرية من خلال هياكل التنسيق القائمة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |