"أو التي لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • o que no
        
    • o sin
        
    • o que sólo
        
    • o para los cuales no
        
    • retirados del recinto de
        
    • u objetivamente no
        
    • ni aquellas sobre las cuales no
        
    • o en que no
        
    • o no han sido aprobados
        
    Las restricciones no previstas en la ley o que no se ajusten a los requisitos del párrafo 3 del artículo 12 violarían los derechos garantizados en los párrafos 1 y 2. UN فالتقييدات التي لا ينص عليها القانون أو التي لا تتفق وشروط الفقرة 3 من المادة 12، هي تقييدات تنتهك الحقوق التي تكفلها الفقرتان 1 و 2.
    Categorías de trabajadores excluidas de los planes existentes, que se benefian de dichos planes en grado insuficiente o que no se benefician de ellos 135 - 136 34 UN فئات العاملين المستبعدة من الخطط القائمة أو التي لا تستفيد من هذه الخطط إلا بقدر غير كاف أو لا تستفيد على الإطلاق
    ::Sean complejas, insólitas, importantes o que no respondan a los patrones de transacciones habituales, UN :: المركبة أو غير المألوفة أو الكبيرة أو التي لا تتسق مع معايير المعاملات العادية؛
    El Equipo de Acción abordaría también cuestiones conexas que no se habían previsto en el momento actual o que no se trataban en esos dos órganos. UN وسوف يعالج فريق العمل أيضا المسائل ذات الصلة غير المتوخَّاة الآن أو التي لا تعالجها هاتان الجهتان.
    El Gobierno de México continuará rechazando todas las medidas económicas coercitivas unilaterales que no estén autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o que no guarden conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وستواصل حكومة المكسيك إعرابها عن الرفض المطلق لجميع التدابير الاقتصادية الانفرادية القسرية التي لا تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة أو التي لا تتفق والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, valdría la pena excluir del proyecto algunas disposiciones que se refieren a la política general de los Estados con respecto a la nacionalidad, o que no tienen relación directa con la cuestión de la sucesión de Estados. UN ولذلك يجدر أن تستثنى من المشروع بعض اﻷحكام التي تعد من قبيل السياسة العامة للدول في ما يتعلق بالجنسية أو التي لا تتصل بصورة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    Alienta a estos órganos a seguir tomando iniciativas creativas para hacer frente a los problemas que se plantean en relación con los Estados Partes que crónicamente presentan sus informes con atraso o que no presentan informes. UN وهو يحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة اتخاذ مبادرات ابتكارية لمعالجة المشاكل المواجهة فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي تتأخر دائماً في تقديم تقاريرها أو التي لا تقدم هذه التقارير على اﻹطلاق.
    Las restricciones no previstas en la ley o que no se ajusten a los requisitos del párrafo 3 del artículo 12 violarían los derechos garantizados en los párrafos 1 y 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    Las restricciones no previstas en la ley o que no se ajusten a los requisitos del párrafo 3 del artículo 12 violarían los derechos garantizados en los párrafos 1 y 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    La Comisión de Derecho Internacional debe considerar la manera de tratar con los Estados que hagan uso indebido de las contramedidas o que no las impongan de buena fe. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر في سبل التعامل مع الدول التي تسئ استخدام التدابير المضادة أو التي لا تفرضها بحسن نية.
    Los estudios médicos que no desglosan los datos por raza y por género, o que no examinan las cuestiones concretas de salud que afectan a las mujeres de color pueden ignorar los problemas médicos concretos de ciertas mujeres. UN والدراسات الطبية التي تفشل في تفصيل البيانات حسب العرق والجنس أو التي لا تفحص القضايا الصحية المعينة التي تؤثر على المرأة غير البيضاء هي دراسات تتجاهل المشاكل الطبية الخاصة ببعض النساء.
    Las restricciones no previstas en la ley o que no se ajusten a los requisitos del párrafo 3 del artículo 12 violarían los derechos garantizados en los párrafos 1 y 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    :: Operaciones complejas, insólitas, importantes o que no respondan a los patrones de transacciones habituales, o que por su naturaleza y volumen no correspondan a las operaciones activas o pasivas de los clientes según su actividad antecedente operativo; UN :: العمليات المعقدة أو غير العادية أو الكبيرة، أو العمليات غير المتفقة مع النمط المألوف للمعاملات أو التي لا تقابل بحكم طبيعتها وحجمها، العمليات النشطة أو السالبة للعملاء على أساس السجل السابق لعملياتهم؛
    Eso puede suponer que se mantenga todo contrato que sea provechoso a la empresa y reporte el mayor provecho posible a la masa de la insolvencia y que se eliminen los contratos que resulten onerosos o que no den beneficio alguno. UN وقد تشمل هذه العملية الاستفادة من تلك العقود التي تعود بمنفعة وتساهم بقيمة في حوزة الإعسار، ورفض العقود المثُقِلة أو التي لا تسهم بقيمة.
    Algunos organismos gubernamentales ya están haciendo planes para utilizar los resultados de la encuesta en la elaboración de políticas y programas. Los datos producidos también serán útiles para las organizaciones no gubernamentales de carácter voluntario o sin fines de lucro. UN ويخطط عدد من الوكالات الحكومية بالفعل لاستخدام النتائج في وضع السياسات والبرامج، كما أن ما سيتولد من بيانات سيكون مفيدا للمنظمات غير الحكومية التطوعية أو التي لا تستهدف الربح.
    La información que no pueda consultarse o que sólo pueda obtenerse después de mucho tiempo es de escasa utilidad. UN فلا فائدة تذكر للمعلومات التي لا يمكن استرجاعها بتاتا أو التي لا يمكن استرجاعها إلا في فترة زمنية طويلة.
    Otros usos que son parte de un programa establecido para la gestión integrada de las plagas o para los cuales no existen alternativas se seguirán registrando hasta finalizar 2002: manzana, manzana silvestre, albaricoque, mora, cereza, arándano rojo, uva, pera, melocotón, ciruela, ciruela pasa y frambuesa. UN ولا يزال هناك تسجيل لاستخدامات أخرى تعد جزءاً من برنامج الإدارة المتكاملة للآفات أو التي لا توجد بدائل لها حتى نهاية عام 2012: التفاح، والمشمش، والتوت الشوكي، والكرز، والعنب الأوروبي، والعنب، والكمثرى، والخوخ، والبرقوق، والرسبيري.
    Los vehículos que no posean o no exhiban un distintivo válido podrán ser retirados del recinto de la Sede. UN والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى.
    En el documento presentado al Comité, el propio Estado Parte admite que nadie está obligado a agotar los recursos locales si son ineficientes u objetivamente no tienen posibilidades de éxito. 13.1. UN كما أن الدولة الطرف نفسها قد سلمت، في مذكرتها الموجهة إلى اللجنة، بأنه ليس هناك ما يُلزم المتظلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي تعتبر غير فعالة أو التي لا تنطوي على احتمالات النجاح من الناحية الموضوعية.
    No se incluyen las actividades respecto de las cuales la Junta presenta informes anuales ni aquellas sobre las cuales no se presentan informes a la Asamblea. UN والتقرير لا يغطي الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة.
    33. Así pues, el Departamento señala a la atención del Comité de Información los casos en que no se recibe apoyo del gobierno anfitrión o en que no se cumplen las obligaciones extrapresupuestarias. UN ٣٣ - ولذلك، تلفت الادارة انتباه لجنة اﻹعلام الى الحالات التي لا يوجد فيها دعم من جانب الحكومة المضيفة أو التي لا يجري فيها الوفاء بالالتزامات الخارجة عن الميزانية.
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو التي لا توافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more