"أو الجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o en curso
        
    • en curso o
        
    • o en preparación
        
    • o actuales
        
    • o actual
        
    • o en marcha
        
    • o que se estén realizando
        
    • o que están en curso
        
    • o presentes
        
    Las actividades previstas o en curso en las instalaciones convertidas se ajustaban, en general, a la declaración proporcionada anteriormente. UN ووجد أن اﻷنشطة المخططة أو الجارية في المرافق المحولة متسقة بوجه عام مع الاعلان المقدم سابقا.
    Reconociendo que no existe ningún depósito central de información sobre proyectos de capacitación y de otra índole, previstos o en curso, en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ يدرك أنه لا يوجد مرفق مركزي تحفظ فيه المعلومات عن المشاريع التدريبية وغير التدريبية المخططة أو الجارية أو المرتقبة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    En esta tarea habría que tener en cuenta la necesidad de evitar el duplicar actividades ya realizadas o en curso de realización. UN وينبغي أن يراعى في ذلك ضرورة تلافي الازدواج مع اﻷعمال السابقة أو الجارية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz establecidas, en curso o terminadas UN عمليات حفظ السلام المنشأة أو الجارية أو المُنهاة
    A la vez que se reconocen los desafíos y las dificultades que Kenya enfrenta, en el informe se destacan tanto las dificultades y las deficiencias observadas para hacer efectivas las disposiciones de la Convención, como las estrategias aplicadas o en preparación para subsanar las fallas existentes. UN وإذ يقر التقرير بالتحديات والصعوبات التي تواجه كينيا، فإنه يبرز أيضاً الصعوبات وأوجه القصور التي لوحظت في إنفاذ أحكام الاتفاقية والاستراتيجيات المعمول بها حالياً أو الجارية لمعالجة أي ثغرات موجودة.
    La Comisión se propone seguir realizando inspecciones e investigaciones relativas a las actividades de adquisición recientes o actuales del Iraq, como parte de su programa de vigilancia en curso. UN وتعتزم اللجنة الاستمرار في عمليات التفتيش والتحقيقات المتصلة بأنشطة الشراء الحديثة أو الجارية من جانب العراق، على أساس أن ذلك جزء من الرصد المستمر الذي تقوم به.
    Cuando no puede determinarse este valor de mercado, se puede calcular el valor económico o actual del bien por el método del flujo de caja actualizado o el método de la relación precio/ganancias. UN وعندما لا يمكن التأكد من هذه القيمة السوقية، فإن القيمة الاقتصادية أو الجارية لهذه الأصول يمكن التأكد منها باستخدام طريقة الإيراد النقدي المخصوم أو طريقة نسبة السعر إلى الأرباح.
    C. Revisar e identificar las lecciones aprendidas en proyectos anteriores o en marcha que estén relacionados con los manglares a nivel mundial (con base en la compilación que se presenta en el Apéndice II del documento de trabajo). UN جيم - استعراض أو تحديد الدروس المكتسبة في المشاريع السابقة أو الجارية ذات الصلة بغابات المانغروف على المستوى العالمي (استنادا إلى التصنيف الوارد في التذييل الثاني من وثيقة العمل).
    Medidas ya adoptadas o en curso de adopción para fortalecer la gestión basada en los resultados y la calidad de las evaluaciones en el PNUD UN الإجراءات المتخذة بالفعل أو الجارية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأداء التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Otra importante función de colaboración es el intercambio de enseñanzas extraídas de proyectos y actividades anteriores o en curso y actividades sobre cuestiones similares. UN أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة.
    Enfoque metodológico de la elaboración de los programas técnicos y de los proyectos funcionales pasados y/o en curso UN 2-1-3 نهج عملي لتطوير البرامج تقنية والمشاريع العملية السابقة و/أو الجارية
    Se consideró útil que las Partes utilizaran el proceso de las comunicaciones nacionales para señalar las necesidades y las prioridades de creación de la capacidad para la modelización y las actividades de evaluación ya realizadas o en curso. UN وارتُئي رائي أن من المفيد للأطراف أن تستخدم عملية البلاغات الوطنية لتحديد احتياجات وأولويات بناء القدرات في مجال وضع النماذج وتقييم الجهود التي استكملت فعلاً أو الجارية.
    59. Hubo varias repuestas sobre las actividades previstas o en curso para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo. UN 59- قُدم عدد من الردود عن الأنشطة المخطط لها أو الجارية حاليا المصممة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    Proporcionar información sobre las operaciones de limpieza terminadas y/o en curso. UN :: قدم معلومات عن عمليات التطهير الماضية و/أو الجارية.
    Proporcionar información sobre las operaciones de limpieza terminadas y/o en curso. UN :: قدم معلومات عن عمليات التطهير الماضية و/أو الجارية.
    Misiones políticas establecidas, en curso o terminadas UN البعثات السياسية المنشأة أو الجارية أو المنهاة
    Operaciones de mantenimiento de la paz establecidas, en curso o liquidadas entre UN حادي عشر - عمليات الأمم المتحدة المنشأة أو الجارية أو المنهاة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005
    Sin embargo, se observó que otros mecanismos existentes eran de naturaleza y alcance totalmente distintos, y que no era aconsejable emular experiencias anteriores o actuales en el contexto de la Convención, la cual, habida cuenta de su ámbito de aplicación considerablemente más amplio, así como de su cobertura mundial y sus disposiciones innovadoras, no se parecía a otros instrumentos. UN غير أنه أشير إلى أن آليات الاستعراض القائمة الأخرى مختلفة تماما في طبيعتها ونطاقها، وأن من غير المستصوب محاكاة التجارب الماضية أو الجارية في سياق الاتفاقية التي لا تضاهيها أي صكوك أخرى لأن نطاقها أوسع بكثير ولأن تغطيتَها عالميةُ النطاق وأحكامَها فريدة وابتكارية.
    " ... no pueda determinarse,... se puede calcular el valor económico o actual del bien por el método del flujo de caja actualizado [...]. UN " عندما لا يمكن التأكد من هذه القيمة السوقية، فإن القيمة الاقتصادية أو الجارية لهذه الأصول يمكن التأكد منها باستخدام طريقة الايراد النقدي المخصوم [...].
    C. Revisar e identificar las lecciones aprendidas anteriores o en marcha que estén relacionados con los manglares a nivel de América Latina y el Gran Caribe con el fin de rescatar los aspectos positivos, e identificar vacíos para dar continuidad y garantizar la sostenibilidad de los ecosistemas de manglar. UN جيم - استعراض وتحديد الدروس المستخلصة من التجارب السابقة أو الجارية ذات الصلة بغابات المانغروف على صعيد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى بهدف إبراز الجوانب الإيجابية وتحديد أوجه النقص لتلافيها وضمان الاستدامة للنظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    Convencida de la necesidad de que los gobiernos luchen contra la impunidad investigando los atropellos pasados o presentes, tomando medidas destinadas a evitar la repetición de esas violaciones, UN واقتناعاً منها بضرورة قيام الحكومات بمكافحة الإفلات من العقاب بتصديها للتجاوزات السابقة أو الجارية واتخاذها تدابير ترمي إلى الحيلولة دون ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more