También se examinarán los proyectos generadores de ingresos y probablemente las fuentes adicionales o nuevas de contribuciones. | UN | وسينظر كذلك في المشاريع المولدة للدخل، وفي مصادر التبرعات اﻹضافية أو الجديدة الممكنة. |
Utilización de tecnologías o introducción de especies extrañas o nuevas | UN | استخدام التكنولوجيات أو إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة |
Por consiguiente, desde la celebración de la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, se han aprobado 33 planes revisados o nuevos de gestión de las zonas protegidas existentes o recientemente establecidas. | UN | واعتمدت بناء على ذلك 33 خطة إدارة منقحة أو جديدة للمناطق المحمية القائمة أو الجديدة منذ عقد الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا. |
En él se hace un balance de los avances observados y de los problemas actuales o nuevos que afectan a los civiles en los conflictos actuales y se formulan nuevas recomendaciones para hacer frente a los retos básicos. | UN | وهو يقيّم التطورات الإيجابية والشواغل المستمرة أو الجديدة التي تؤثر في المدنيين في النزاعات الراهنة، ويقدم توصيات إضافية من أجل التصدي للتحديات الأساسية. |
También ofrece un balance de los acontecimientos positivos y los problemas, nuevos o persistentes, que afectan a los civiles en situaciones de conflicto en todo el mundo. | UN | ويقيّم التطورات الإيجابية والشواغل الحالية أو الجديدة التي تؤثر على المدنيين في حالات النزاع في مختلف أنحاء العالم. |
Un factor que ha contribuido a esa situación es la incapacidad de los agricultores pobres para tener acceso a fuentes de agua nuevas o tradicionales. | UN | وثمة عامل يسهم في هذا الوضع هو عدم قدرة المزارعين الفقراء على الوصول إلى المصادر التقليدية أو الجديدة للمياه. |
Asimismo, coordina la Mesa de Trabajo para la evaluación de proyectos emblemáticos - tanto existentes como nuevos - , y la Mesa de Trabajo con el Departamento de Educación en el tema Infancia y Discapacidad. | UN | كما تنسق شؤون لجنة العمل لتقييم المشاريع النموذجية - القائمة منها أو الجديدة على حد سواء -، ولجنة العمل المشتركة مع إدارة التعليم في مجال الطفولة والإعاقة. |
Una opción podría ser la eliminación total de todas las SAO existentes o nuevas, incluso las que se utilizan como materia prima. | UN | قد يتمثل أحد الخيارين في التخلص التدريجي التام من جميع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة أو الجديدة المستخدمة كمواد وسيطة. |
A veces los gobiernos llevan a cabo esta supresión bloqueando las comunicaciones transmitidas a través de tecnologías viejas o nuevas. | UN | وتنفذ الحكومات أحياناً هذا القمع من خلال المنع المباشر للمراسلات المنقولة عبر التكنولوجيات القديمة أو الجديدة. |
Por otro lado, se pueden implantar procesos para tratar los lodos en las plantas de tratamiento existentes o nuevas. | UN | وكحل بديل، يمكن إيجاد عمليات لمعالجة الحمأة في محطات المعالجة القائمة أو الجديدة. |
La Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales de 1997 no deja sin efecto las formas de cooperación en asuntos penales existentes o nuevas, sean oficiosas u oficiales. | UN | لا يستبعد قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1997 أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية. |
Se incorporarán medidas concretas a los planes de acción existentes y/o nuevas en esferas específicas. | UN | وسيتم إدماج تدابير ملموسة في خطط العمل القائمة و/أو الجديدة في مجالات معينة. |
Promoción de la participación en los comités nacionales de adaptación reforzados y/o nuevos | UN | تشجيع المشاركة في اللجان الوطنية للتكيف المعززة و/أو الجديدة |
Los gastos de inversión en los equipos adicionales o nuevos serán sufragados, salvo que se acuerde otra cosa, por la Parte que los solicita, y los equipos serán de propiedad de esa Parte. | UN | ويغطي الطرف الذي يطلب مرافق القياس الإضافية أو الجديدة هذه تكاليفها الاستثمارية، ما لم يتفق على خلاف ذلك، وتعود ملكية هذه المرافق إلى هذا الطرف. |
b Puestos reclasificados, suprimidos o nuevos. | UN | )ب( تعكس هذه اﻷرقام الوظائف المعاد تصنيفها أو الملغاة أو الجديدة. |
Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة |
Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة |
En este contexto, algunas delegaciones indicaron que era importante mantener la flexibilidad del proceso de consultas para debatir cuestiones nuevas o emergentes. | UN | وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى أهمية الاحتفاظ بالمرونة في العملية لمناقشة المسائل الناشئة أو الجديدة. |
c) El método adoptado para la determinación de la base de referencia (aprobada o [nueva] [primera de su tipo]); | UN | (ج) منهجية خط الأساس المعتمدة (المصدق عليها أو [الجديدة] [الفريدة من نوعها])؛ |
La ejecución plena de la estrategia depende de distintos factores: un respaldo financiero más firme de las autoridades nacionales; el mejoramiento de las comunicaciones con los países donantes tradicionales y nuevos; y la asociación continua con las organizaciones que desempeñaron una función importante y exitosa en las actividades relativas a las minas. | UN | وذكر أن التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية يعتمد على عوامل عدة: دعم مالي أقوى من جانب السلطات الوطنية وتعزيز التواصل مع البلدان المانحة سواء المتعارف عليها أو الجديدة وكذلك مع المانحين الخاصّين فضلاً عن مواصلة الشراكة مع المنظمات التي لعبت دوراً مهماً وناجحاً في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El Ministro se ha comprometido recientemente a consultar con las organizaciones que representan a la mujer rural siempre que se produzcan vacantes en comités u otros órganos existentes o de nueva creación. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تعهد الوزير بالتشاور مع المنظمات التي تمثل المرأة الريفية كلما نشأت شواغر في اللجان أو في الهيئات الأخرى القائمة أو الجديدة. |
Si la diversificación es el objetivo primordial, las medidas tenderán en efecto a favorecer a las explotaciones más competitivas, apoyándolas por conducto de los servicios de asesoramiento y formación y poniendo a su alcance oportunidades de comercialización de las producciones tradicionales mejoradas o de nuevas producciones. | UN | وإذا كان التنويع هو الغاية الرئيسية، فإن التدابير ستركز في واقع اﻷمر على المزارع اﻷكثر قدرة على التنافس، وتوفر لها الدعم عن طريق خدمات المشورة والتدريب وتعرّفها على الفرص المتاحة في اﻷسواق فيما يخص المحاصيل التقليدية المحسنة أو الجديدة. |
Cuando sea necesario, esos recursos adicionales deben obtenerse de los presupuestos de las misiones en liquidación o de las nuevas misiones de que se trate. | UN | وينبغي سحب هذه الموارد الاضافية، عندما تقتضي الضرورة، من ميزانيات البعثات المغلقة أو الجديدة المعنية. |
El cambio neto se debe a la descontinuación de los puestos relacionados con las misiones terminadas o transformadas (698 puestos), la abolición de 66 puestos para la UNAMA y 49 puestos para la Comisión Internacional Independiente en el Líbano y los aumentos en algunas misiones que continúan o en otras nuevas (véase también el anexo IV infra). | UN | ويعكس التغيير الصافي إلغاء وظائف متصلة ببعثات انتهت أو تغيرت طبيعتها (698 وظيفة)، وإلغاء 66 وظيفة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان و 49 وظيفة في لجنة التحقيق الدولية المستقلة - لبنان أو حصول زيادات في بعض البعثات الجارية أو الجديدة (انظر أيضا المرفق الرابع أدناه). |