"أو الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o la República Árabe Siria
        
    • ni la República Árabe Siria
        
    • y la República Árabe Siria
        
    • ni de la República Árabe Siria
        
    No se informó de ninguna incursión en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria. UN ولم تذكر التقارير أي اقتحامات في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos para que sus registros de inscripción en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria se transfieran a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos para que sus registros de inscripción en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria se transfieran a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلوماتها على الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    A mediados de 1996 no quedaba ningún funcionario privado en libertad en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN وفي أواسط عام ١٩٩٦، لم يكن قد بقي قيد الاحتجاز أي موظف في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    Al finalizar el período abarcado por el presente informe no quedaban funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN وفي نهاية الفترة لم يبق أي موظف محتجزا في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    56. No se produjeron incursiones en los locales del OOPS en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN 56 - ولم تحدث أي غارات على مباني الأونروا في الأردن أو في لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    Por lo que respecta a la delimitación geográfica de las granjas de Shab ' a, todavía no he recibido ninguna respuesta oficial a la definición provisional, ni de Israel ni de la República Árabe Siria. UN وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق بعد أي رد رسمي على التعريف المؤقت من إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados retornados inscritos para que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados retornados inscritos para que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción en el OOPS se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción en el OOPS se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    Durante el mismo período, 359 mujeres titulares de pasaportes de los mismos países que estaban en Chipre con permisos de artista salieron para el Líbano (270) o la República Árabe Siria (89), países considerados de destino para las mujeres que son objeto de trata con fines de explotación sexual. UN وخلال الفترة نفسها، غادرت البلد 359 امرأة من حاملات جوازات من نفـس البلدان كن في قبرص على أساس وجـود تصاريح فنانات لديهــن، بحيـث توجهــن إما إلى لبنان (270) أو الجمهورية العربية السورية (89)، اللذين يعتبران من بلدان المقصد للنساء اللواتي يـتـَّـجـر بهـن لأغـراض الاستغلال الجنسـي.
    No se denunciaron incursiones en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN ولم يبلغ عن حدوث اقتحامات في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    No se informó de incursiones en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN ولم يُبلّغ عن وقوع أي عمليات اقتحام في الأردن، أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    No se denunciaron incursiones armadas en las instalaciones del Organismo en el Líbano ni la República Árabe Siria durante el período del que se informa. UN ولم ترد تقارير عن عمليات اقتحام مسلحة لمنشآت الأونروا في لبنان أو الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por tanto, Israel considera el Golán un territorio anexionado, no ocupado, pretensión que no admiten ni el Consejo de Seguridad ni la República Árabe Siria . UN ولذلك، تعتبر إسرائيل أن الجولان أرضٌ ضمت وليست أرضاً محتلة، وهو ادعاء لا يعترف به مجلس الأمن أو الجمهورية العربية السورية.
    La información de que dispone proviene de diversas solicitudes formuladas por refugiados inscritos que regresan con el propósito de que sus registros de inscripción de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria se transfieran a las zonas a las que han regresado. UN وتستند معلومات الوكالة إلى طلبات قدمت من اللاجئين المسجلين العائدين بتحويل سجلات تسجيلهم من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    No se produjeron incursiones en los locales del OOPS en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN 55 - ولم تحدث أي اقتحامات لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    32. Durante el período al que se refiere el informe, los Gobiernos de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria no impusieron restricciones de importancia a la circulación del personal del Organismo, ni tampoco lo hizo la Autoridad Palestina. UN 32 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تفرض أي قيود ذات شأن على تنقل موظفي الوكالة من جانب حكومات الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان أو من قبل السلطة الفلسطينية.
    A pesar de mis reiteradas solicitudes, no he recibido respuesta de Israel ni de la República Árabe Siria respecto de la definición provisional de esa zona contenida en mi informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de fecha 30 de octubre de 2007 (S/2007/641). UN وعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية بشأن تحديد الحدود المؤقتة لهذه المنطقة كما ورد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more