"أو الطرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • o expulsión
        
    • o la expulsión
        
    • o expulsiones
        
    • o de expulsión
        
    • o expulsados
        
    • o devolución
        
    • y de la expulsión
        
    • o expulsadas
        
    • o deportación
        
    • desalojo
        
    • expulsión o
        
    • o de expulsiones
        
    En este caso, no están protegidos contra la devolución o expulsión hacia un país donde es probable que sean sometidos a la tortura y otros abusos. ¿Podría la delegación dar más información al respecto? UN وقالت إنهم متعرضون في هذه الحال للإبعاد أو الطرد إلى بلد قد يتعرضون فيه للتعذيب أو لانتهاكات أخرى. وسألت عما لو أمكن للوفد تقديم بعض الإيضاحات في هذا الصدد.
    Por ese motivo, son las autoridades del cantón que ejecuta la devolución o expulsión quienes ordenan las medidas coercitivas. UN وبالتالي، تأمر سلطات الكانتونات باتخاذ تدابير قسرية لإنفاذ الإبعاد أو الطرد.
    El objetivo de la detención administrativa es garantizar que se pueda adoptar otra medida como la deportación o la expulsión. UN والغرض من الاحتجاز الإداري هو ضمان إمكانية تنفيذ تدبير آخر، من قبيل الترحيل أو الطرد.
    Los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina son aún el blanco de asesinatos o expulsiones por parte de ese régimen y sus secuaces. UN ومضت تقول إن ذلك النظام ووكلائه لا يزالون يستهدفون مواطني البوسنة والهرسك بأعمال القتل أو الطرد.
    Debe garantizar además que los recursos interpuestos contra las decisiones de devolución o de expulsión tengan un efecto suspensivo automático e inmediato. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن يكون للطعون في أوامر الإعادة أو الطرد أثر آلي وفوري مُوقف لتنفيذ الأوامر.
    Ir a eventos deportivos sin temor o expulsión. Open Subtitles تذهب للأحداث الرياضية دون الخوف أو الطرد
    De lo contrario, esos inmigrantes ilegales se hallan sujetos a detención y a deportación o expulsión de Rumania sin ninguna salvaguardia legal y sin que un tribunal haya fallado acerca de su expulsión, por lo cual su detención y posterior expulsión son arbitrarias. UN وإلا يكون مثل هؤلاء المهاجرين معرضين للاحتجاز واﻹبعاد أو الطرد من رومانيا دون أية ضمانات قانونية ودون أن يكون طردهم قائماً على حكم من محكمة، وبالتالي يكون احتجازهم وإبعادهم فيما بعد أمراً تعسفياً.
    El Estado Parte también se remite a las decisiones del Comité en asuntos de extradición o expulsión. UN 4-4 كما تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة بشأن قضايا تتعلق بتسليم المجرمين أو الطرد.
    La expulsión colectiva o la expulsión en masa de extranjeros también puede violar el principio de no discriminación y, por tanto, constituir una violación adicional del derecho internacional o una forma agravada de la prohibición de expulsión colectiva o expulsión en masa. UN وقد ينتهك الطرد الجماعي أو الطرد الشامل للأجانب أيضا مبدأ عدم التمييز ويشكل بالتالي انتهاكا إضافيا للقانون الدولي أو شكلا فادحا من أشكال الطرد الجماعي أو الطرد الشامل المحظور.
    No se prevén penas de cárcel o expulsión de los trabajadores, con independencia de su nacionalidad ni en el Código del Trabajo, ni en el Código Civil, ni en otros textos legislativos de Siria. UN وليس في قانون العمل السوري ولا في القانون المدني، ولا في غيرهما ما يتضمن إيقاع عقوبات على العامل تصل إلى السجن، أو الطرد من البلاد بسبب التزام مدني.
    Si las autoridades competentes deciden tomar las medidas de remoción, se procederá en el marco del procedimiento de traslado o expulsión y no en el de denegación de admisión. UN وإذا مضت السلطات المختصة في اتخاذ تدابير الإبعاد، فسوف يكون ذلك بموجب إجراء الإبعاد أو الطرد وليس بموجب إجراء عدم السماح بالدخول.
    La suspensión o la expulsión del proceso de Kimberley tiene consecuencias económicas directas para los países y las empresas. UN والتعليق الذي يحدث في إطار عملية كمبرلي أو الطرد من هذه العملية لـه تأثير اقتصادي مباشر على البلدان والشركات.
    El objetivo de la detención administrativa es garantizar que se pueda aplicar otra medida administrativa, como la deportación o la expulsión. UN والغاية من الاحتجاز الإداري ضمان إمكانية تنفيذ إجراء إداري آخر كالترحيل أو الطرد.
    Algunos miembros de Pasionistas Internacional que apoyan a estas poblaciones en su lucha reciben amenazas de muerte y han sido amenazados con su encarcelamiento o la expulsión del país. UN ويتلقى بعض أعضاء المنظمة الذين يدعمون الناس في هذا النضال تهديدات بالقتل، وجرى تهديدهم بالسجن أو الطرد من البلد.
    También son falsas las acusaciones relativas a detenciones de serbios en la zona y los daños causados a sus propiedades, por no hablar de las matanzas o expulsiones. UN وليس هناك أساس من الصحة كذلك للادعاءات باعتقال الصربيين في المنطقة، وإلحاق الضرر بممتلكاتهم، ناهيك بعمليات القتل أو الطرد.
    Este derecho a un recurso efectivo debe estar garantizado para todos los que deseen impugnar una decisión de devolución o de expulsión del territorio. UN فهذا الحق في الانتصاف الفعال يجب ضمانه لكل من يرغب في أن ينازع في قرار للإبعاد القسري أو الطرد من الإقليم.
    Al 29 de septiembre de 1993, la región de Gali tenía una población de 96.000 personas, el 97% de las cuales eran georgianos que desde entonces o han sido ejecutados o expulsados por la fuerza de sus hogares. UN وحتى ٩٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ كان عدد سكان منطقة غالي ٠٠٠ ٦٩ نسمة و٧٩ في المائة منهم جورجيون تعرضوا منذئذ لﻹعدام أو الطرد بالقوة من بيوتهم.
    Si bien el Estado parte reconoce que tiene la obligación de protección, se remite a la jurisprudencia del Comité en caso de extradición, expulsión o devolución, en que se analiza el riesgo que una persona pueda correr en la jurisdicción de regreso sobre la base de los elementos de que dispone el Estado parte en el momento del traslado. UN وفي حين تعترف الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بتوفير الحماية، فإنها تحيل إلى القرارات السابقة للجنة في قضايا تتعلق بالتسليم أو الطرد أو الإعادة القسرية التي مفادها أن تقييم الخطر الذي يمكن أن يتعرض له الشخص في إقليم الدولة التي يُعاد إليها يتم على أساس العناصر المتاحة للدولة وقت نقله.
    Prohibición del encarcelamiento, de la privación de su autorización de residencia y/o permiso de trabajo y de la expulsión por el solo hecho de no cumplir una obligación emanada de un contrato de trabajo UN حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل.
    En virtud de la Ley de Extradición, las personas declaradas culpables de delitos terroristas fuera de Antigua y Barbuda pueden ser extraditadas o expulsadas de Antigua y Barbuda. UN وبموجب قانون تسليم المجرمين، يكون الأشخاص المدانون بجرائم إرهابية خارج أنتيغوا وبربودا عرضة للتسليم أو الطرد من أنتيغوا وبربودا.
    D. Prohibición de extradición, expulsión o deportación en los casos de pena de muerte UN دال - حظر التسليم أو الطرد أو الترحيل في حالات عقوبة الإعدام
    Los ocupantes secundarios son personas que pasan a residir en un hogar después de que sus ocupantes legítimos han huido debido, entre otras cosas, a desplazamientos forzosos, desalojo forzoso, violencia o amenaza de violencia, o desastres naturales o causados por el hombre. UN والشاغلون الثانويون هم أشخاص يقيمون في منزل بعد فرار شاغليه الشرعيين لعدة أسباب منها التشريد أو الطرد القسري أو العنف أو التهديد باستعمال العنف أو الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    No se ejecutará ninguna orden de expulsión o de denegación de entrada mientras la Junta de Inmigración esté examinando el caso. UN ولا يتم إنفاذ أي أمر برفض الدخول أو الطرد أثناء الفترة التي تكون فيها القضية موضع نظر من قبل مجلس الهجرة.
    d) El número de devoluciones o de expulsiones. UN (د) عدد عمليات الإعادة القسرية أو الطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more