[El Estado interesado estará facultado para dispensar de la aplicación de las restricciones establecidas en los párrafos 1 ó 2 si así lo solicita el Tribunal.] " | UN | ]تكون للدولة المعنية سلطة التنازل عن القيود الواردة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢، إذا طلبت المحكمة ذلك.[ " |
Cada espécimen se someterá a las caídas aplicables según se especifica en 6.4.8.7 ó 6.4.11.12. | UN | ويخضع كل نموذج إيضاحي لﻹسقاطات المنطبقة كما هو موصوف في الفقرة ٦-٤-٨-٧ أو الفقرة ٦-٤-١١-٢١. |
4.6. En cuanto al fondo, el Estado Parte niega que se haya violado el párrafo 1 del artículo 23 o el párrafo 1 del artículo 24. | UN | 4-6 أما بالنسبة للأسس الموضوعية فإن الدولة الطرف ترفض حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 أو الفقرة 1 من المادة 24. |
Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en los párrafos o el párrafo objeto de la reserva con respecto del Estado Parte que la haya formulado. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرات أو الفقرة موضوع التحفظ إزاء الدولة الطرف التي أبدت التحفظ. |
En sentido estricto, uno solo de ellos no tiene ningún deber de negociar conforme al artículo 53 o al párrafo 3 del artículo 54. | UN | وبالمعنى الضيق، لا تخضع الدولة الواحدة لواجب التفاوض بموجب المادة 53 أو الفقرة 3 من المادة 54. |
El nuevo párrafo podría ubicarse después del párrafo 5 o del párrafo 9 del proyecto de Observación general. | UN | ويمكن وضع الفقرة الجديدة بعد الفقرة 5 أو الفقرة 9 من مشروع التعليق العام. |
De no haber observaciones, daré por supuesto que se mantiene mi sugerencia de colocar la enmienda en el párrafo 10 bis o en el párrafo 11 bis. | UN | إذا لم يكن هناك تعليق آخر سأعتبر أن اقتراحي بإدخال التعديل في الفقرة 10 مكرر أو الفقرة 11 مكرر قد تمت الموافقة عليه. |
La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. | UN | ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة. |
Los embalajes/envases se diseñarán de modo que se ajusten a los requisitos de construcción indicados en las secciones 6.1.4 ó 6.6.5. | UN | وتصمم العبوات بحيث تلبي اشتراطات الصنع المدرجة في الفقرة 6-1-4 أو الفقرة 6-6-5. |
La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. | UN | ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة. |
a) Participe como cómplice en la comisión de un delito previsto en los párrafos 1 ó 2; | UN | )أ( كل من يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢؛ |
b) Organice o dirija a otros a los efectos de la comisión del delito previsto en los párrafos 1 ó 2; | UN | )ب( كل من ينظم أو يوجه آخرين لارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢؛ |
El Estado Parte niega que los autores hayan sido sometidos a un tratamiento que viole el artículo 7 o el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | 4-14 وتنفي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ عوملا معاملة تنتهك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
La PRESIDENTA invita al Comité a decidir si desea mantener el párrafo 1 como introducción o el párrafo 9 como conclusión. | UN | 26- الرئيسة دعت اللجنة إلى البت فيما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 1 كمقدمة أو الفقرة 9 كخاتمة. |
1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: | UN | 1- تؤكد أي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الفرع الخامس عشر بوضوح على ما يلي: |
1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: | UN | 1- ينبغي لأي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الباب الخامس عشر أن يتوافر فيها صراحةً الشرطان التاليان: |
Para decidir la admisibilidad de una queja el Comité, su Grupo de Trabajo o un relator designado con arreglo al artículo 98 o al párrafo 3 del artículo 106 comprobarán: | UN | تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى، ما بالتحقق مما يلي: |
Para decidir la admisibilidad de una queja, el Comité, su Grupo de Trabajo o un relator designado con arreglo al artículo 98 o al párrafo 3 del artículo 106 comprobarán: | UN | تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما بالتحقق مما يلي: |
2. En la aplicación del artículo 5 o del párrafo 1 de este artículo, los Estados del curso de agua interesados celebrarán, de ser necesario, consultas con ánimo de cooperación. | UN | ٢ - لدى تطبيق المادة ٥ أو الفقرة ١ من هذه المادة، تعقد دول المجرى المائي المعنية، عند الحاجة، مشاورات بروح التعاون. |
Sin embargo la jurisprudencia del Comité sigue siendo que la duración de la detención en espera de juicio, per se, no constituye una violación del artículo 7 o del párrafo 1 del artículo 10. | UN | إلا أن الفلسفة القانونية للجنة ما زالت تتمثل في أن طــول فترة الاحتجــاز ضمـن المنتظريــن لﻹعـــدام، لا ينطوي في حد ذاته على انتهاك للمادة ٧ أو الفقرة ١ من المادة ٠١. |
:: Prestar apoyo analítico para el examen y la evaluación preliminares en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 15 o en el párrafo 1 del artículo 53 | UN | :: دعم بالتحليلات للدراسة التمهيدية/التقييم بموجب الفقرة 2 من المادة 15 أو الفقرة 1 من المادة 53 |
Señala que la autora no ha fundamentado su alegación de que ese nombramiento afectó a la imparcialidad de la vista de su recurso con arreglo al artículo 14, párrafo 1 o párrafo 5. | UN | وتشير إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على ادعاء بأن هذا التعيين أثر في نزاهة استئنافها بموجب الفقرة 1 أو الفقرة 5 من المادة 14. |
La administración de la CESPAO no está de acuerdo con esta recomendación ni con el párrafo al que se refiere. | UN | 73 - لا تتفق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع هذه التوصية أو الفقرة المتعلقة بها. |
1. Todo Estado Parte deberá disponer del producto del delito o de los bienes decomisados en aplicación del párrafo 1 del artículo 7 o en aplicación del párrafo 1 del artículo 7 bis con arreglo su derecho interno y a los procedimientos administrativos que sean del caso. | UN | ١ - عائدات الجريمة أو الممتلكات التي صادرتها دولة طرف عملا بالفقرة ١ من المادة ٧ أو الفقرة ١ من المادة ٧ مكررا تتصرف فيها تلك الدولة الطرف وفقا لقانونها الداخلي واجراءاتها الادارية . |
Esto no queda claro con arreglo al párrafo 1 ni al párrafo 3. | UN | وهذا ليس واضحا سواء في الفقرة 1 أو الفقرة 3. |
Sin embargo, ni en el párrafo 2 ni en el párrafo 3 se definen los datos objeto de derechos de propiedad industrial. | UN | ولكن لا تحدد سواء الفقرة ٢ أو الفقرة ٣ ما هي البيانات التي تتسم بطابع الملكية. |