"أو الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ó
        
    • o el párrafo
        
    • o al párrafo
        
    • o del párrafo
        
    • o en el párrafo
        
    • o párrafo
        
    • ni con el párrafo
        
    • o en aplicación del párrafo
        
    • ni al párrafo
        
    • ni en el párrafo
        
    [El Estado interesado estará facultado para dispensar de la aplicación de las restricciones establecidas en los párrafos 1 ó 2 si así lo solicita el Tribunal.] " UN ]تكون للدولة المعنية سلطة التنازل عن القيود الواردة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢، إذا طلبت المحكمة ذلك.[ "
    Cada espécimen se someterá a las caídas aplicables según se especifica en 6.4.8.7 ó 6.4.11.12. UN ويخضع كل نموذج إيضاحي لﻹسقاطات المنطبقة كما هو موصوف في الفقرة ٦-٤-٨-٧ أو الفقرة ٦-٤-١١-٢١.
    4.6. En cuanto al fondo, el Estado Parte niega que se haya violado el párrafo 1 del artículo 23 o el párrafo 1 del artículo 24. UN 4-6 أما بالنسبة للأسس الموضوعية فإن الدولة الطرف ترفض حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 أو الفقرة 1 من المادة 24.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en los párrafos o el párrafo objeto de la reserva con respecto del Estado Parte que la haya formulado. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرات أو الفقرة موضوع التحفظ إزاء الدولة الطرف التي أبدت التحفظ.
    En sentido estricto, uno solo de ellos no tiene ningún deber de negociar conforme al artículo 53 o al párrafo 3 del artículo 54. UN وبالمعنى الضيق، لا تخضع الدولة الواحدة لواجب التفاوض بموجب المادة 53 أو الفقرة 3 من المادة 54.
    El nuevo párrafo podría ubicarse después del párrafo 5 o del párrafo 9 del proyecto de Observación general. UN ويمكن وضع الفقرة الجديدة بعد الفقرة 5 أو الفقرة 9 من مشروع التعليق العام.
    De no haber observaciones, daré por supuesto que se mantiene mi sugerencia de colocar la enmienda en el párrafo 10 bis o en el párrafo 11 bis. UN إذا لم يكن هناك تعليق آخر سأعتبر أن اقتراحي بإدخال التعديل في الفقرة 10 مكرر أو الفقرة 11 مكرر قد تمت الموافقة عليه.
    La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    Los embalajes/envases se diseñarán de modo que se ajusten a los requisitos de construcción indicados en las secciones 6.1.4 ó 6.6.5. UN وتصمم العبوات بحيث تلبي اشتراطات الصنع المدرجة في الفقرة 6-1-4 أو الفقرة 6-6-5.
    La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    a) Participe como cómplice en la comisión de un delito previsto en los párrafos 1 ó 2; UN )أ( كل من يساهم كشريك في جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢؛
    b) Organice o dirija a otros a los efectos de la comisión del delito previsto en los párrafos 1 ó 2; UN )ب( كل من ينظم أو يوجه آخرين لارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢؛
    El Estado Parte niega que los autores hayan sido sometidos a un tratamiento que viole el artículo 7 o el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN 4-14 وتنفي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ عوملا معاملة تنتهك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    La PRESIDENTA invita al Comité a decidir si desea mantener el párrafo 1 como introducción o el párrafo 9 como conclusión. UN 26- الرئيسة دعت اللجنة إلى البت فيما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 1 كمقدمة أو الفقرة 9 كخاتمة.
    1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: UN 1- تؤكد أي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الفرع الخامس عشر بوضوح على ما يلي:
    1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: UN 1- ينبغي لأي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الباب الخامس عشر أن يتوافر فيها صراحةً الشرطان التاليان:
    Para decidir la admisibilidad de una queja el Comité, su Grupo de Trabajo o un relator designado con arreglo al artículo 98 o al párrafo 3 del artículo 106 comprobarán: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى، ما بالتحقق مما يلي:
    Para decidir la admisibilidad de una queja, el Comité, su Grupo de Trabajo o un relator designado con arreglo al artículo 98 o al párrafo 3 del artículo 106 comprobarán: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما بالتحقق مما يلي:
    2. En la aplicación del artículo 5 o del párrafo 1 de este artículo, los Estados del curso de agua interesados celebrarán, de ser necesario, consultas con ánimo de cooperación. UN ٢ - لدى تطبيق المادة ٥ أو الفقرة ١ من هذه المادة، تعقد دول المجرى المائي المعنية، عند الحاجة، مشاورات بروح التعاون.
    Sin embargo la jurisprudencia del Comité sigue siendo que la duración de la detención en espera de juicio, per se, no constituye una violación del artículo 7 o del párrafo 1 del artículo 10. UN إلا أن الفلسفة القانونية للجنة ما زالت تتمثل في أن طــول فترة الاحتجــاز ضمـن المنتظريــن لﻹعـــدام، لا ينطوي في حد ذاته على انتهاك للمادة ٧ أو الفقرة ١ من المادة ٠١.
    :: Prestar apoyo analítico para el examen y la evaluación preliminares en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 15 o en el párrafo 1 del artículo 53 UN :: دعم بالتحليلات للدراسة التمهيدية/التقييم بموجب الفقرة 2 من المادة 15 أو الفقرة 1 من المادة 53
    Señala que la autora no ha fundamentado su alegación de que ese nombramiento afectó a la imparcialidad de la vista de su recurso con arreglo al artículo 14, párrafo 1 o párrafo 5. UN وتشير إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على ادعاء بأن هذا التعيين أثر في نزاهة استئنافها بموجب الفقرة 1 أو الفقرة 5 من المادة 14.
    La administración de la CESPAO no está de acuerdo con esta recomendación ni con el párrafo al que se refiere. UN 73 - لا تتفق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع هذه التوصية أو الفقرة المتعلقة بها.
    1. Todo Estado Parte deberá disponer del producto del delito o de los bienes decomisados en aplicación del párrafo 1 del artículo 7 o en aplicación del párrafo 1 del artículo 7 bis con arreglo su derecho interno y a los procedimientos administrativos que sean del caso. UN ١ - عائدات الجريمة أو الممتلكات التي صادرتها دولة طرف عملا بالفقرة ١ من المادة ٧ أو الفقرة ١ من المادة ٧ مكررا تتصرف فيها تلك الدولة الطرف وفقا لقانونها الداخلي واجراءاتها الادارية .
    Esto no queda claro con arreglo al párrafo 1 ni al párrafo 3. UN وهذا ليس واضحا سواء في الفقرة 1 أو الفقرة 3.
    Sin embargo, ni en el párrafo 2 ni en el párrafo 3 se definen los datos objeto de derechos de propiedad industrial. UN ولكن لا تحدد سواء الفقرة ٢ أو الفقرة ٣ ما هي البيانات التي تتسم بطابع الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more