"أو القائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o existentes
        
    • o en vigor
        
    • o ya existentes
        
    • o vigentes
        
    • o en la lista
        
    • o reales
        
    • o existente
        
    • establecidas
        
    • o de la lista
        
    • y a las ya existentes
        
    • o actualmente vigentes
        
    • o vigente
        
    Por esa razón, algunas ETN organizan programas de desarrollo especiales en los países en desarrollo de acogida para ayudar a los proveedores potenciales o existentes. UN وفي سبيل ذلك، تنظم بعض الشركات عبر الوطنية برامج إنمائية خاصة في البلدان النامية المضيفة لمساعدة الجهات الموردة المحتملة أو القائمة.
    Opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN خيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعزَّزة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    No se admitirá ninguna restricción o suspensión de ninguno de los derechos fundamentales de los seres humanos reconocidos o existentes en cualquier país en virtud de leyes, tratados, reglamentos, costumbres o principios de humanidad, bajo el pretexto de que las presentes normas no reconocen esos derechos o de que los reconocen en menor medida. UN لا يكون أي قيد أو خروج على أي من حقوق اﻹنسان اﻷساسية المعترف بها أو القائمة في أي بلد بموجب القانون، أو المعاهدات، أو اﻷنظمة، أو العرف أو بموجب المبادئ اﻹنسانية مقبولا بدعوى أن المعايير الراهنة لا تعترف بهذه الحقوق أو تعترف بها بدرجة أقل.
    Tema 4: Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN البند 4: استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    La Subdivisión mantendrá un diálogo permanente con los representantes de las misiones con sede en Ginebra mediante contactos diarios y también en foros oficiales, como el Grupo de Apoyo de Donantes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y las reuniones informativas para los Estados Miembros sobre emergencias nuevas o ya existentes. UN وينخرط الفرع في حوار منتظم مع ممثلي البعثات التي توجد مقارها في جنيف عن طريق تعامل يومي وكذلك عن طريق منتديات رسمية مثل مجموعة دعم المانحين في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإحاطات الدول الأعضاء بشأن حالات الطوارئ الجديدة أو القائمة.
    Tampoco podrá admitirse restricción o menoscabo del goce por la mujer en pie de igualdad de todos los derechos humanos fundamentales reconocidos o vigentes en virtud de leyes, convenciones, reglamentos o costumbres, so pretexto de que el Pacto no los reconoce o los reconoce en menor grado. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    El Asesor o Asesora colaborará estrechamente con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de recopilar información sobre situaciones o amenazas de genocidio posibles o existentes y su relación con la paz y la seguridad internacionales. UN وسيعمل هو أو هي عن كثب مع المفوض السامي لحقوق الإنسان لجمع المعلومات بشأن الحالات أو التهديدات المحتملة أو القائمة لوقوع الإبادة الجماعية، وصلات هذه الحالات أو التهديدات بالسلام والأمن الدوليين.
    Estimación para 2005: tres seminarios de formación sobre situaciones de emergencia críticas potenciales o existentes. UN تقديرات عام 2005: إجراء ثلاث حلقات تدريبية على حالات الطوارئ بشأن الأوضاع الطارئة الحساسة المحتمل وقوعها أو القائمة بالفعل.
    Meta para 2006: tres seminarios de formación sobre situaciones de emergencia críticas potenciales o existentes. 4.3. UN الهدف في عام 2006: إجراء ثلاث حلقات تدريبية على حالات الطوارئ بشأن الأوضاع الطارئة الحساسة المحتمل وقوعها أو القائمة بالفعل.
    Las directrices voluntarias brindan orientación a los gobiernos en relación con la incorporación de consideraciones culturales, ambientales y sociales de las comunidades indígenas y locales en los procedimientos nuevos o existentes para la evaluación de los efectos. UN وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة.
    3. Opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN 3 - الخيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعزَّزة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Se alentó a los organismos regionales e internacionales de asistencia a prestar más apoyo a ese proceso, en particular a fin de aumentar la visibilidad de los mecanismos nuevos o existentes para poner en contacto a los países en desarrollo con los agentes regionales e internacionales. UN ودعي إلى زيادة دعم وكالات المعونة الإقليمية والدولية لهذه العملية، لا سيما لجعل الآليات الجديدة أو القائمة المخصصة لربط البلدان النامية بالجهات الفاعلة الإقليمية والدولية أكثر ظهورا للعيان.
    En 2007 el Consejo de Administración estableció este Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de examinar y evaluar las opciones de intensificación de las medidas de carácter voluntario, así como instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes. UN وفي عام 2007 أنشأ مجلس الإدارة هذا الفريق المخصص مفتوح العضوية، لاستعراض وتقييم خيارات التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم الخيارات من أجل تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor UN استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    123. Era difícil evaluar la relación costo-eficacia de las medidas nuevas o ya existentes, sobre todo por el problema de la determinación por parte de la industria de los gastos que eran realmente añadidos a los que se habrían efectuado en ausencia de la medida. UN 123- وإن تقييم كافة التدابير الجديدة أو القائمة من حيث تكلفتها لم يكن أمراً سهلاً، وذلك إلى حد بعيد بسبب المشكلة التي يطرحها تحديد نفقات الصناعة التي تنضاف فعلاً إلى تلك التي كانت سوف تحدث لو لم تتخذ أي تدابير.
    Tampoco podrá admitirse restricción o menoscabo del goce por la mujer en pie de igualdad de todos los derechos humanos fundamentales reconocidos o vigentes en virtud de leyes, convenciones, reglamentos o costumbres, so pretexto de que el Pacto no los reconoce o los reconoce en menor grado. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    262.1. A continuación se enumeran las políticas y medidas que pueden considerarse correspondientes a las listas A o B. Las señaladas con un asterisco (*) son las políticas y medidas que tendrán la mayor prioridad para ser incluidas en la lista A o en la lista B. 262.2. UN ٢٦٢-١ فيما يلي أدناه بيان بالسياسات والتدابير التي يمكن تصنيفها باعتبارها تنتمي إلى القائمة ألف أو القائمة باء. والسياسات والتدابير الموضوعة أمامها علامة نجمة)*( هي السياسات والتدابير اﻷعلى أولوية فيما يتعلق بالادراج إما في القائمة ألف وإما في القائمة باء.
    10. La multiplicidad de crisis y la complejidad de las actividades de prevención y de las soluciones han obligado al ACNUR a ser muy consciente de la necesidad de que la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a crisis humanitarias posibles o reales sea rápida y eficaz. UN ٠١- إن تكاثر اﻷزمات وتعقد عمليات الوقاية والحلول قد أفضيا إلى تعميق إدراك المفوضية للحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للتأهب لحالات الطوارئ ومواجهة اﻷزمات اﻹنسانية المحتملة أو القائمة.
    Los principales objetivos de los mecanismos son formular recomendaciones, con base en las constataciones realizadas y la información obtenida, y entrar en un diálogo con las autoridades competentes a efectos de mejorar la situación de las personas privadas de libertad y de proponer formas de poner en práctica dichas recomendaciones, así como presentar proyectos de ley o comentarios a legislación propuesta o existente. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الآليات في صوغ توصيات على أساس الملاحظات التي أدلي بها والمعلومات التي تم الحصول عليها، والدخول في حوار مع السلطات المختصة بغية تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، واقتراح سبل لتنفيذ التوصيات، بالإضافة إلى تقديم مشاريع قوانين وتعليقات على التشريعات المقترحة أو القائمة.
    Las cuotas no consensuadas establecidas en virtud del origen étnico, el sexo y la raza pueden ser muy conflictivas. UN ودون توافق اﻵراء، يمكن أن تكون الحصص اﻹثنية، أو القائمة على نوع الجنس أو على العرق مصدر شﱢقاق.
    o de la lista negra de los hoteles. Open Subtitles أو القائمة السوداء الفندقيّة
    Se considera que el socialismo hipotético o vigente es económicamente irracional e ineficiente, ya que destruye las bases institucionales y espirituales de la " buena economía " . UN أما الاشتراكية الافتراضية أو القائمة فتُعتبر من الناحية الاقتصادية مجافية للعقل وغير كفؤة، إذ تدمر القواعد المؤسسية والروحية " للاقتصاد الجيد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more