"أو القضائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • o judicial
        
    • y judicial
        
    • o judiciales
        
    • judicial por
        
    La omisión de los recaudos indicados determinará la nulidad del acto administrativo o judicial. UN واغفال التدابير الوقائية المذكورة يبطل الاجراء الاداري أو القضائي.
    Si hay infracción de las disposiciones legales, el oficial de policía judicial puede ser encausado en el plano disciplinario o judicial. UN وإذا كانت هناك مخالفة لﻷحكام القانونية، يجوز ملاحقة ضابط الشرطة القضائية على المستوى التأديبي أو القضائي.
    Esas leyes, sin embargo, no permiten que el poder ejecutivo se inmiscuya en las competencias de los poderes legislativo o judicial del Gobierno federal ni se arrogue facultades de los Estados. UN ولكن هذه القوانين لا تبيح للفرع التنفيذي التدخل في مسؤوليات الفرعين التشريعي أو القضائي من الحكومة الاتحادية أو تجاوز سلطة الولايات.
    vii) consideración de la declaración administrativa o judicial de ilegalidad como principio de prueba de responsabilidad en todas las acciones de resarcimiento de daños y perjuicios ejecutados por los perjudicados. UN ' ٧ ' اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها اﻷشخاص المتضررون.
    En esencia, la Asamblea Constituyente tendrá plenos poderes para inmiscuirse en la autonomía financiera y operacional de los actuales territorios con autogobierno como KwaZulu o los Estados de Transkei, Bophutatswana, Venda y Ciskei, despojando a esas regiones de cualquier recurso político y judicial de reparación. UN وهذا في جوهره مؤداه أن تكون الجمعية التأسيسية مخولة تماما سلطة الجور على الاستقلال الحالي والتنفيذي لﻷقاليم المتمتعة حاليا بالحكم الذاتي مثل كوازولو أو البلدان اﻷربعة )ترانسكاي، بوفوتتسوانا، فندا، سيسكاي( مما يفقد تلك المناطق كل وسيلة للانتصاف السياسي أو القضائي.
    Con estos antecedentes, la petición de la Comisión se considera como una petición específica en el contexto de los informes de detenciones administrativas prolongadas sin la posibilidad de plantear recursos administrativos o judiciales. UN وفي هذه الخلفية، يعتبر طلب اللجنة طلباً محدداً في سياق التقارير المتعلقة بالاحتجاز اﻹداري المطول دون إمكانية الطعن اﻹداري أو القضائي.
    83. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo o judicial, para garantizar que cuando el Estado reconoce o permite el sistema de adopción el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN ٣٨- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو اﻹداري أو القضائي والتي تكفل إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار اﻷول حين تُقر الدولة نظام التبني و/أو تُجيزه.
    vii) consideración de la declaración administrativa o judicial de ilegalidad como principio de prueba de responsabilidad en todas las acciones de resarcimiento de daños y perjuicios ejecutados por los perjudicados. UN ' ٧ ' اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها اﻷشخاص المتضررون.
    De esta manera, el crimen de persecución abarca una diversidad de actos, incluidos, entre otras cosas, los actos de carácter físico, económico o judicial que violan el derecho de un individuo a disfrutar de sus derechos básicos en un pie de igualdad. UN وهكذا، تشمل جريمة الاضطهاد طائفة مختلفة من اﻷفعال، بما فيها تلك اﻷفعال ذات الطابع المادي أو الاقتصادي أو القضائي التي تنتهك حق الفرد في التمتع على قدم المساواة بأبسط حقوقه.
    83. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo o judicial, para garantizar que cuando el Estado reconoce o permite el sistema de adopción el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN 84- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو القضائي والتي تكفل إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول حين تُقر الدولة نظام التبني و/أو تُجيزه.
    6.3 Las peticiones de reconsideración o de revisión administrativa o judicial no suspenderán la ejecución de las sanciones que hayan impuesto las autoridades municipales de conformidad con el artículo 5 supra. UN 6-3 لا تُعلق طلبات إعادة النظر أو الاستعراض الإداري أو القضائي تطبيق أي جزاء فرضته السلطات البلدية بموجب البند 5 أعلاه.
    vii) Consideración de la declaración administrativa o judicial de ilegalidad como principio de prueba de responsabilidad en todas las acciones de resarcimiento de daños y perjuicios ejecutados por los perjudicados. UN `7` اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها الأشخاص المتضررون.
    84. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo o judicial, para garantizar que cuando el Estado reconoce o permite el sistema de adopción el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN 84- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو القضائي والتي تكفل إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول حين تُقر الدولة نظام التبني و/أو تُجيزه.
    84. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo o judicial, para garantizar que cuando el Estado reconoce o permite el sistema de adopción el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN 84- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو القضائي والتي تكفل إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول حين تُقر الدولة نظام التبني و/أو تُجيزه.
    Esas leyes, sin embargo, no permiten que el poder ejecutivo se inmiscuya en las competencias de los poderes legislativo o judicial del Gobierno federal ni se arrogue facultades de los Estados. UN ولكن هذه القوانين لا تبيح للفرع التنفيذي التدخل في مسؤوليات الفرعين التشريعي أو القضائي من الحكومة الاتحادية أو تجاوز سلطة الولايات.
    84. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluso las de carácter legislativo, administrativo o judicial, para garantizar que cuando el Estado reconoce o permite el sistema de adopción el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN 84- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو القضائي والتي تكفل إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول حين تُقر الدولة نظام التبني و/أو تُجيزه.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre la aplicación de estas disposiciones legales en la práctica ni sobre el número de trabajadores migratorios que se encuentran en detención administrativa o judicial. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تطبيق هذه الأحكام القانونية في الواقع العملي وعن عدد العمال المهاجرين الموجودين في الاحتجاز الإداري أو القضائي.
    La retórica forense o judicial que establece hechos y juicios sobre el pasado, similar a los detectives en la escena del crimen. TED الخطاب الشرعي المبني على الأدلة، أو القضائي الذي يقررُ الحقائق والأحكام بشأن الماضي كما يفعلُ المحققون ورجال المباحث في مسرح الجريمة.
    Esta norma permite que el permiso por adopción de un menor de 9 meses a 5 años establecido en dichas normas pueda ser disfrutado, a elección del trabajador o funcionario, bien a partir de la decisión administrativa o judicial de acogimiento familiar, bien a partir de la resolución judicial por la que se constituya la adopción. UN فهذا القانون يجيز الانتفاع باجازة تبني حدث يتراوح عمره بين ٩ أشهر و ٥ أعوام، مثلما هو منصوص عليه في النظام اﻷساسي والقانون اﻵنفي الذكر، حسب اختيار العامل أو الموظف، إما اعتبارا من صدور القرار الاداري أو القضائي المتعلق برعاية اﻷسرة، أو اعتبارا من صدور القرار القضائي الذي يقضي بالتبني.
    La visita se realizó en cumplimiento del párrafo 4 de la resolución 1997/50 de la Comisión de Derechos Humanos en el que se pidió al Grupo de Trabajo que examinara la situación de " los inmigrantes y solicitantes de asilo que sean objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial " . UN وقد تمﱠت الزيارة عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٥ )الفقرة ٤(، الذي طولب فيه الفريق العامل بإجراء دراسة عن حالة " المهاجرين وطالبي اللجوء الذين قد يتعرضون لاحتجاز إداري مطوّل دون إمكانية الطعن اﻹداري أو القضائي " .
    E. Descripción del órgano o los órganos (administrativos o judiciales) encargados de la aplicación de la legislación, con indicación de las posibles disposiciones sobre notificación e inscripción, y facultades principales de ese órgano u órganos. UN هاء- وصف جهاز التنفيذ )اﻹداري و/أو القضائي( مع اﻹشارة إلى أي اتفاقات إشعار وتسجيل، والصلاحيات اﻷساسية للهيئة )الهيئات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more