En algunos países los activos se valoran al precio de adquisición o al valor de mercado, según el que sea más bajo. | UN | وفي بعض البلدان، تقيم اﻷصول سواء على أساس تكلفة الشراء أو القيمة السوقية، أيهما اقل. |
Todos los afiliados reciben de la Caja un rendimiento equivalente al valor contable o al valor del mercado, cualquiera sea el más bajo, durante el período de empleo o de participación en la Caja. | UN | ويتلقى جميع المشتركين قيمة عائد الصندوق الاسمية أو القيمة السوقية عن فترة الوظيفة أو العضوية في الصندوق. |
A los fines de la generación de una cifra de ingresos, las inversiones se calculan al valor de costo o al valor de mercado, cualquiera sea el más bajo, para cada cartera. | UN | ولغرض إيجاد رقم الإيرادات، تحدد قيمة الاستثمارات حسب قيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل على مستوى الحافظة. |
En 28 casos la cantidad o el valor indicados en el comprobante de recibo diferían de las cifras transferidas. | UN | وهناك أيضا ٨٢ حالة اختلفت فيها الكمية أو القيمة التي تم الاشعار باستلامها عن كمية أو قيمة الممتلكات المنقولة. |
Además, sin esa clase de información, al FNUAP le resultará difícil demostrar el éxito de sus proyectos o el valor añadido logrado. | UN | إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها. |
El fin o valor que se quiere obtener es la equidad, la satisfacción de las necesidades, la igualdad de oportunidades. | UN | والغاية أو القيمة المراد الحصول عليها هي اﻹنصاف، وتلبية الاحتياجات، وتكافؤ الفرص. |
Todos los afiliados reciben de la Caja un rendimiento equivalente al valor contable o al valor del mercado, cualquiera sea el más bajo, durante el período de empleo o de participación en la Caja. | UN | ويتلقى جميع المشتركين عائد الصندوق بالقيمة الدفترية أو القيمة السوقية، أيهما أقل، مدة العمل أو العضوية في الصندوق. |
Las inversiones a corto plazo se contabilizan al costo o al valor de mercado, según cual sea el menor; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo, y se consignan en el cuadro 3. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Inversiones a corto plazo inferiores al costo o al valor de mercado | UN | استثمارات قصيرة الأجل بأقل من التكلفة أو القيمة السوقية |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Además, sin esa clase de información, al FNUAP le resultará difícil demostrar el éxito de sus proyectos o el valor añadido logrado. | UN | إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها. |
ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
ii) cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
Precio en fábrica o valor estimado por aduanas de Estados Unidos | UN | سعر تسليم المصنع أو القيمة التي تقدرها جمارك الولايات المتحدة |
Las inversiones se computan a su costo inferior o valor de mercado, teniendo en cuenta las variaciones de valor provocadas por la conversión de divisas. | UN | وتُدرَج الاستثمارات بالسعر الأدنى من التكلفة أو القيمة السوقية مع مراعاة التغييرات التي طرأت على قيمتها من جراء تحويل العملات الأجنبية. |
Frecuentemente es diferente del valor real o valor de mercado. | UN | وتختلف هذه القيم عادة عن القيمة الفعلية أو القيمة السوقية. |
Esta paradoja entumecedora, de cómo el dinero o valores pueden ser creados de una deuda, o un pasivo, se hará más clara mientras avanzamos este ejercicio. | Open Subtitles | هذا المفارقة المذهلة ، حول ان المال أو القيمة توجد بالدين أوبالمسؤولية،سوف تصبحأكثر وضوحابإستمرارنافيهذاالتمرين. |
v) toda restricción respecto de los fines o del valor para los que sea utilizable la firma; y | UN | `٥` أية قيود على اﻷغراض أو القيمة التي من أجلها قد يستخدم التوقيع ؛ |
El importe recuperable de un activo es su valor razonable menos su costo de venta o su valor en uso, si este es mayor. | UN | والقيمة التي يمكن استردادها من الأصل هي قيمة الأصل العادلة مخصوما منها تكلفة بيعه أو القيمة المترتبة على استخدامه أيهما أعلى. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones se consideraron principalmente un servicio de apoyo y los incentivos y el valor añadido que podían lograrse mediante la coordinación no eran evidentes. | UN | وكانت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعتبر أساسا خدمات داعمة ولم تكن الحوافز أو القيمة المضافة التي كان متوقعا أن تتحقق بفضل التنسيق واضحة كل الوضوح. |