"أو الكيانات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • o entidades que
        
    • o entidad que
        
    • o entidades cuyos
        
    • o las entidades
        
    • o entidades a que
        
    • o jurídicas que
        
    • o de entidades que
        
    • o entidades de las que
        
    • y entidades
        
    Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. UN ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El Grupo se comunica con todos los individuos o entidades que, a su juicio, pueden poseer información pertinente para su mandato. UN ويتعامل الفريق مع أي فرد من الأفراد أو الكيانات التي يرى أنه قد تكون بحوزتهم معلومات تهم ولايته.
    En un plano más general, los acusados encuentran refugio frente a la jurisdicción internacional sólo en Estados o entidades que niegan toda cooperación con el Tribunal. UN وبشكل أعم، لا يجد المتهمون ملاذا من السلطة القضائية الدولية إلا في الدول أو الكيانات التي تأبى التعاون مع المحكمة.
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الشخصيات أو الكيانات التي جمدت أصولها؛
    Posteriormente, en el examen se tendrán en cuenta la o las entidades encargadas. UN ثم يتجه الاستعراض بعد ذلك نحو الكيان أو الكيانات التي تم إسناد المهمة إليه.
    También ha emitido órdenes por las que se prohíben las transacciones con personas o entidades que se considera que han cometido actividades terroristas o han amenazado con cometerlas o las han apoyado. UN كما أصدر المصرف الأوامر بحظر المعاملات مع الأشخاص أو الكيانات التي ارتكبت أعمالا إرهابية أو هددت بارتكابها أو دعمتها.
    El Gobierno de Su Majestad no dispone de información sobre personas o entidades que no figuren ya en la lista. UN وليست لدى حكومة جلالة ملك نيبال معلومات عن الأفراد أو الكيانات التي لم تدرج في القائمة.
    :: Obtener pruebas satisfactorias de la existencia jurídica de personas naturales o entidades que solicitan la apertura de una cuenta. UN :: الحصول على أدلة مقنعة تتثبت الوجود القانوني للأشخاص أو الكيانات التي تطلب فتح حساب.
    De esta forma, entendería que, para los grupos o entidades que continúen figurando en la lista, la medida sigue siendo necesaria y hay pruebas que la justifican. UN وسيعني ذلك أنه، بالنسبة لتلك المجموعات أو الكيانات التي بقيت بالقائمة، تُبين أن التدبير ما زال ضروريا وأنه مدعوم بأدلة.
    Se han adoptado medidas prácticas para impedir en el Iraq las actividades ilegales de personas, grupos o entidades que organicen, instiguen o fomenten la comisión de actos que infrinjan la seguridad de las misiones diplomáticas. UN وتم اتخاذ تدابير عملية لمنع الأنشطة غير المشروعة داخل العراق، للأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تقوم بتنظيم أعمال ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية أو التحريض أو التشجيع على ارتكابها.
    A continuación presenta opciones con respecto a la inclusión de un fondo y la entidad o entidades que podrían operar el mecanismo. UN ثم تحدد المادة اختيارات تتعلق بإدراج صندوق والكيان أو الكيانات التي قد تتولى تشغيل الآلية.
    :: Adoptar medidas para abordar la compensación a las personas o entidades que hayan sufrido daños y perjuicios. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير تتناول تعويض الأشخاص الذين عانوا من أضرار أو الكيانات التي عانت من أضرار.
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Artículo 5. Comportamiento de una persona o entidad que ejerce atribuciones del poder público UN المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛
    Esto no supone en modo alguno una equiparación de la posición de Israel como Potencia ocupante con la de la población palestina de los territorios ocupados o las entidades que la representan. UN وهذا لا يعني بحال من الأحوال المساواة بين وضع إسرائيل كسلطة احتلال ووضع الشعب الفلسطيني المحتل أو الكيانات التي تمثله.
    Recordando que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 11 del convenio marco de las Naciones Unidas, la CP y la entidad o entidades a que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero convendrán en los arreglos destinados a dar efecto a los párrafos 1 y 2 del artículo 11, UN وإذ يشيران الى أن مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات التي يعهد اليها بتشغيل اﻵلية المالية سوف يتفقان، وفــقا للفقرة ٣ من المادة ١١ من الاتفاقيــة الاطاريــة، على ترتيبات لانفاذ الفقرتين ١ و٢ من المادة ١١،
    Así ocurre especialmente cuando el Estado o la organización lesionados presenta una demanda en su propio nombre y no en el de las personas físicas o jurídicas que trata de proteger. UN ويحدث ذلك بوجه خاص عندما تتقدم الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة بمطالبة تعود بالنفع عليها هي وليس على الأفراد أو الكيانات التي تسعى إلى حمايتها.
    El Gobierno de Corea añadirá a la lista a cualesquiera personas o entidades que actúen en nombre o bajo la dirección de las personas y entidades designadas, o de entidades que sean propiedad de esas personas o estén bajo su control. UN وستضيف الحكومة الكورية إلى القائمة أي فرد أو كيان يعمل نيابة عن الأفراد والكيانات الذين سبق تحديدهم، أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يمتلكونها أو يديرونها.
    - Sírvanse describir el procedimiento aplicado o previsto para congelar los fondos, activos financieros, etc., de personas o entidades de las que se sospeche que han llevado a cabo actividades terroristas, por una parte, y los fondos, activos financieros, etc. de las personas de las que se sospeche que participan en actividades de blanqueo del dinero, por la otra. UN :: يرجى وصف الإجراءات المعمول بها حاليا أو في المستقبل المتعلقة بتجميد الأموال والأصول المالية وغيرها الخاصة بالأشخاص أو الكيانات التي يشك في قيامها بأنشطة إرهابية، بحيث يتم التفريق بينها وبين الإجراءات المتعلقة بتجميد أموال وأصول الأشخاص المتهمين بعمليات غسيل الأموال.
    3. Las personas y entidades que tienen derecho a presentar una comunicación: requisitos permanentes UN ٣- اﻷشخاص و/أو الكيانات التي يحق لها تقديم بلاغ: المتطلبات القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more