"أو اللجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • o comités
        
    • o las comisiones
        
    • o los comités
        
    • o comisiones
        
    • o de los comités
        
    • subcomité
        
    • o de las comisiones
        
    • o a las comisiones
        
    • o de sus comités
        
    • y comités
        
    Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Participaciones en centros o comités académicos UN المشاركة النشطة في المراكز أو اللجان الأكاديمية
    Podría colocarse directamente bajo la autoridad del Secretario General o de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o las comisiones funcionales del Consejo Económico y Social. UN إذ يُمكن وضعه مباشرة تحت سلطة اﻷمين العام أو تحت سلطة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    :: Respuestas a las solicitudes del Parlamento, o de las comisiones o los comités parlamentarios, de que se presenten informes especiales sobre derechos humanos UN :: الرد على طلبات البرلمان و/أو اللجان البرلمانية التي تطلب تقارير خاصة عن حقوق الإنسان
    En algunos países, en los mandatos de las instituciones o comisiones nacionales de derechos humanos se incluía la cuestión de los derechos humanos de la mujer. UN 390- وفي بعض البلدان، شملت ولايات المؤسسات أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان التركيز على حقوق الإنسان للمرأة.
    Además, en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, se registraron economías debido que algunos miembros de comisiones o comités no ejercieron su derecho al reembolso por las Naciones Unidas de sus gastos de viaje. UN إضافة إلى ذلك، تظهر وفورات في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعزى إلى بعض أعضاء الهيئات أو اللجان الذي لا يمارسون حقهم في تكاليف السفر التي تقدمها الأمم المتحدة.
    41. Se convino también en que la composición y funciones de esos grupos o comités debían ser plenamente divulgadas. UN 41- وقد اتُفق أيضاً على أنه يتعين الكشف بالكامل عن تكوين ووظائف هذه الأفرقة أو اللجان.
    Se puede fomentar aun más su sentido de identificación mediante la participación activa de las juntas o comités nacionales existentes de facilitación del comercio y del transporte. UN ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة.
    Ambas divisiones se ocupan de algunos aspectos de la información y los asuntos públicos, e interactúan en diferentes niveles, a veces con los mismos colaboradores o comités nacionales. UN وتشارك الشعبتان في بعض جوانب اﻹعلام والشؤون العامة، وتتفاعل عند مستويات مختلفة، أحيانا مع نفس الشركاء أو اللجان الوطنية.
    Una de las categorías de proyectos que se suprimirá gradualmente será la de los destinados a proporcionar apoyo presupuestario genérico a instituciones o comités internacionales; este tipo de apoyo se sustituirá cada vez más por el apoyo dirigido a productos concretos en función de la demanda. UN وثمة فئة من المشاريع التي سوف تنهى تدريجيا وهي المشاريع التي تقدم دعما شاملا في ميزانية المؤسسات أو اللجان الدولية؛ وسوف يستعاض بصورة تدريجية بدعم مستهدف بدرجة أكبر لمنتجات محددة تنتج بناء على الطلب عن هذا النوع من الدعم.
    Pueden comunicar información a las organizaciones no gubernamentales, ya sea por separado o por conducto de coaliciones nacionales o comités de organizaciones de ese tipo. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات من قِبَل آحاد المنظمات غير الحكومية أو التحالفات الوطنية أو اللجان التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Algunos miembros señalaron que si bien la cooperación horizontal dentro de una región no planteaba problemas, la cooperación interregional requería intermediarios como la Dependencia Especial para la CTPD o las comisiones regionales. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن التعاون داخل منطقة ما ليس صعبا إلى ذلك الحد، غير أن التعاون الأقاليمي يحتاج وسيطا ما كالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو اللجان الاقتصادية والاجتماعية.
    También aplicaban un criterio más eficaz a la planificación y programación de la CTPD basado en las evaluaciones de las necesidades concretas que llevaban a cabo las misiones exploratorias o las comisiones mixtas. UN كما أن هذه البلدان اتبعت نهجا أكثر فعالية تجاه التخطيط والبرمجة، يستند إلى ما تجريه البعثات الكشفية أو اللجان المشتركة من تقييمات للاحتياجات في الموقع.
    Algunos miembros señalaron que si bien la cooperación horizontal dentro de una región no planteaba problemas, la cooperación interregional requería intermediarios como la Dependencia Especial para la CTPD o las comisiones regionales. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن التعاون داخل منطقة ما ليس صعبا إلى ذلك الحد، غير أن التعاون الأقاليمي يحتاج وسيطا ما كالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو اللجان الاقتصادية والاجتماعية.
    Los recursos ordinarios no se asignan a una actividad determinada y, por ende, el UNICEF puede utilizarlos para sus propios fines, en tanto que los donantes o los comités Nacionales asignan otros recursos a proyectos concretos. UN والموارد العادية ليست مخصصة لغرض ما، ولذلك يمكن لليونيسيف أن تستعملها في تحقيق ما تحدده من أهداف، في حين يخصص المانحون أو اللجان الوطنية بعض مواردهم لمشاريع محددة.
    Sin embargo, en algunos países en que las juntas o los comités encargados de la facilitación de transporte de tránsito y el comercio a escala nacional están separados, resulta necesario coordinar su labor a fin de obtener resultados mejores y eficaces. UN إلا أنه في بعض البلدان التي تكون فيها المجالس أو اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل العابر مستقلة عن بعضها، يلزم تنسيق العمل فيما بينها من أجل تحقيق نتائج أفضل وأكثر فعالية.
    Esas medidas incluyen, por ejemplo, el reemplazo de los tribunales ordinarios por tribunales o comisiones militares, el hostigamiento a jueces, fiscales y abogados, las purgas y traslados de jueces adonde no interfieran con el ejecutivo, la sumisión del poder judicial al ejecutivo, y la descalificación y desconocimiento de sentencias judiciales por parte del ejecutivo. UN ومن بين تلك التدابير، على سبيل المثال، إبدال المحاكم العادية بالمحاكم أو اللجان العسكرية ومضايقة القضاة والمدعين العامين والمحامين وإقالة القضاة أو نقلهم إلى أماكن لا يستطيعون منها التدخل في شؤون السلطة التنفيذية وإتْباع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية وإضعاف الثقة في القرارات القضائية أو تجاهلها.
    Por lo general se trataba de dependencias específicas dentro de los departamentos responsables de la prevención del delito, como consejos nacionales de prevención del delito o comisiones interministeriales encargadas de supervisar la aplicación de los planes de acción nacionales. UN وكانت هذه الجهات المحورية في العادة وحدات محددة داخل الإدارات المسؤولة عن منع الجريمة، مثل المجالس الوطنية لمنع الجريمة أو اللجان المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Algunas delegaciones señalaron temas que había que examinar detenidamente: la cuestión de los comités permanentes o de los comités especiales; los idiomas; los observadores y el lugar de reunión. UN وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد.
    La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً.
    El Tribunal Administrativo es el órgano de apelación contra las decisiones y los decretos del Gobierno o de las comisiones que lo representan. UN وتعتبر المحكمة الإدارية الهيئة الاستئنافية لقرارات وأوامر الحكومة أو اللجان التي تعمل باسمها.
    Los temas relacionados con una misma categoría de asuntos serán remitidos a la comisión o a las comisiones que se ocupen de esa categoría de asuntos. UN البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تُحال إلى اللجنة أو اللجان التي تُعنى بتلك الفئة من المواضيع.
    b) La competencia técnica y la experiencia de los miembros de los órganos legislativos " ejecutivos " y/o de sus comités encargados de la supervisión, que deberían estar representados o acompañados, en la medida de lo posible, por personas que tengan experiencia en la gestión de asuntos administrativos y financieros, además del conocimiento técnico de la labor de las organizaciones interesadas; UN (ب) المعرفة والخبرة لدى أعضاء الهيئات " التنفيذية " التشريعية و/أو اللجان التي تضطلع بالمراقبة، التي ينبغي أن تكون ممثلة أو مصحوبة قدر الإمكان بأفراد لديهم خبرة في الإدارة وفي الشؤون الإدارية والمالية بالإضافة إلى المعرفة التقنية بعمل المنظمات المعنية؛
    La Ley sobre la igualdad de género se aplica cuando los consejos, juntas y comités se establecen con sujeción a una decisión del Consejo local o regional y cuando se establecen con sujeción a lo dispuesto en la ley. UN وينطبق قانون المساواة الجنسانية عندما يتم إنشاء المجالس أو الهيئات أو اللجان بموجب قرار من المجلس المحلي أو مجلس مقاطعة، وكذلك عندما يتم إنشاؤها بموجب تشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more