"أو المساعدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • o asistencia en
        
    • o ayudar a
        
    • o contribuir a
        
    • o ayudar en
        
    • o ayuda para
        
    • o asistencia para
        
    • ni asistencia para el
        
    • o prestando asistencia en
        
    • o ayuden a
        
    • o ayudando a
        
    • o facilitar su
        
    • o colaborar en
        
    • o la asistencia para la
        
    • o ayude a
        
    • o prestar ayuda a
        
    Ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    :: Financiar o ayudar a financiar actos de terrorismo. UN :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛
    Con arreglo a esta función, la Capacidad Permanente de Policía debe cumplir prácticamente cualquier función, o contribuir a su cumplimiento, que un jefe de misión considere decisiva en el ámbito de la vigilancia policial y el mantenimiento del orden. UN وفي إطار تلك المهمة، يُطلب من قدرة الشرطة الدائمة الاضطلاع تقريبا بأي مهمة يرى رئيس البعثة أنها ذات أهمية بالغة في مجال الشرطة وإنفاذ القانون، أو المساعدة في الاضطلاع بتلك المهمة.
    :: La obtención de pruebas, documentos, artículos u otros objetos, y la realización de trámites para que las personas, incluso las detenidas, puedan prestar testimonio o ayudar en las investigaciones; UN :: الحصول على أدلة أو وثائق أو مواد أو غيرها من الأمور التي تتيح وضع ترتيبات للأشخاص، بمن فيهم الأشخاص المحتجزون، لتقديم الأدلة أو المساعدة في التحقيقات؛
    Y si tenemos muchos baches en nuestro camino en la vida, y no tenemos recursos o ayuda para bordearlos o salir de ellos, a veces las personas buenas acaban haciendo cosas malas. TED وإذا صادفنا عدة حفر عميقة أثناء رحلتنا في الحياة، وليس لدينا الموارد أو المساعدة في اجتيازهم أو النجاة منها، أحيانًا يفعل الناس الطيبين في النهاية أشياءً سيئة.
    A este respecto, el Comité ofreció ayuda a los Estados que necesitasen mayores aclaraciones o asistencia para preparar sus informes. UN وعرضت اللجنة في هذا الصدد توفير الدعم للدول التي بحاجة إلى مزيد من التوضيح أو المساعدة في إعداد تقاريرها.
    Ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    Ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    Ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Prestar ayuda o asistencia en la comisión de hechos internacionalmente ilícitos constituye de por sí un hecho internacionalmente ilícito. UN كما أن تقديم المعونة أو المساعدة في القيام بفعل غير مشروع دوليا هو في حد ذاته فعل غير مشروع دوليا.
    Ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    :: Financiar o ayudar a financiar actos de terrorismo. UN ::تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛
    :: Financiar o ayudar a financiar actos terroristas. UN :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها.
    :: Financiar o ayudar a financiar actos de terrorismo. UN :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛
    Sólo pueden hacer uso de la fuerza que sea razonable en las circunstancias de que se trate para la prevención del delito o para proceder o contribuir a la detención legal de los delincuentes o sospechosos de terrorismo. UN وإنما يجوز لهم استخدام هذه القوة بالشكل المعقول في ظل ظروف الحالة من أجل منع ارتكاب الجرائم أو من أجل تنفيذ عمليات الاعتقال المشروع للمجرمين أو الارهابيين المشتبه فيهم أو المساعدة في تنفيذ هذا الاعتقال.
    A menudo, no pueden participar en la vida diaria familiar y comunitaria, como por ejemplo, asistir a eventos sociales, practicar su religión, o ayudar en las tareas domésticas. UN إذ ليس في وسعهن غالبا المشاركة في الحياة العائلية والمجتمعية اليومية، كحضور المناسبات الاجتماعية، أو ممارسة شعائرهن الدينية، أو المساعدة في الأعمال المنزلية.
    b) Exención de la aportación de la parte de los fondos devengados destinada a cubrir los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio y/o ayuda para sufragar los costos de la adaptación; UN (ب) الإعفاء من نسبة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة و/أو المساعدة في تكاليف التكيف؛
    Se invitó a las Partes a que se pusieron en comunicación con la Secretaría en caso de que les hiciese falta más información o asistencia para preparar y presentar las respuestas relativas a la importación. UN ودُعيت الأطراف إلى أن تتصل بالأمانة عندما تحتاج إلى المزيد من المعلومات أو المساعدة في إعداد وتقديم هذه الردود.
    Asimismo tienen la obligación de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por tal construcción. UN وجميعها ملزمة أيضا بعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناتج عن هذا.
    El Programa SAC apoyó 110 reuniones y talleres en Bonn, realizando la preinscripción de los participantes, facilitando la tramitación de los visados y/o prestando asistencia en los preparativos. UN وقدم البرنامج الدعم في تنظيم 110 اجتماعات وحلقات عمل في بون، عن طريق التسجيل المسبق للمشاركين وتسهيل الحصول على تأشيرات السفر و/أو المساعدة في الترتيبات اللوجستية.
    212. En la citada ley se prohíbe a los partidos que formen, o ayuden a formar, agrupaciones militares o paramilitares. UN 212- كما حظر القانون على الأحزاب إقامة تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو المساعدة في إقامتها.
    a) Reclutando o ayudando a reclutar personas; o UN (أ) من خلال تجنيد الأشخاص أو المساعدة في تجنيدهم؛ أو
    c) Hacer recomendaciones al Secretario General sobre las medidas apropiadas en los casos mencionados en el apartado b) procedente y ejecutar la política aprobada o facilitar su ejecución; UN )ج( إصدار توصــيات إلى اﻷمـين العام بشأن اﻹجراءات الملائــمة في الحالات المشــار إليها في )ب( أعلاه وتنفيذ السياسة الموافق عليها، أو المساعدة في تنفيذها؛
    Entre ellos se incluyen las obligaciones de remover -- o colaborar en la remoción -- las municiones sin estallar y suministrar información esencial para advertir a las poblaciones y facilitar una remoción rápida y segura. UN ومن بين هذه العناصر قطع التزامات بإزالة الذخائر غير المنفجرة أو المساعدة في إزالتها، وتوفير المعلومات الأساسية لتحذير السكان، وتيسير عملية الإزالة السريعة والآمنة لهذه الذخائر.
    :: La financiación o la asistencia para la financiación de actos de terrorismo. UN :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها.
    iii) Se asocie con cualquier otra persona para cometer, lograr o realizar alguno de los actos o amenazas a que se hace referencia en el inciso i) o uno de los actos a que se hace referencia en el inciso ii) o ayude a la comisión, logro o realización de éste; o UN `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' أو أي عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو على التسبب في وقوعه أو تنفيذه، أو المساعدة في ارتكابه أو التسبب فيه أو تنفيذه؛
    Por ejemplo, un método de cooperación para impedir la explotación de menores o prestar ayuda a la lucha contra ella es que los Estados asignen personal de policía a países a los que sus nacionales viajan en grandes números, con el objeto de seguir de cerca la conducta de sus propios nacionales cuando los niños estén en peligro en esos países. UN مثال ذلك أن أحد الطرائق التعاونية لمنع استغلال اﻷطفال أو المساعدة في مكافحته هو أن تقوم الدول بتعيين موظفي شرطة في البلدان التي يسافر إليها رعاياها بأعداد غفيرة وذلك بغية تعقب سلوك رعاياها في الحالات التي تنطوي على تهديد أطفال تلك البلدان بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more