"أو المسروقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o robados
        
    • o robadas
        
    • o hurtados
        
    • o robado
        
    • y robados
        
    • o robada
        
    • o sustraídos
        
    • o robo
        
    • robados y
        
    Bienes pasados a pérdidas y ganancias o robados UN المرفق الخامس الممتلكات المشطوبة أو المسروقة
    ¿Intercambia el Reino Unido información con otros Estados sobre pasaportes perdidos o robados y denegaciones de visados? UN هل تتبادل المملكة المتحدة مع الدول الأخرى معلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة وعــن رفض منح التأشيرات؟
    El Servicio de Pasaportes utiliza la información sobre pasaportes perdidos o robados de que dispone para evitar la expedición de pasaportes falsos. UN وتستخدم هيئـة الجوازات المعلومات التي تجمعها عن وثائق السفر المفقودة أو المسروقة للحؤول دون تزويرها.
    Si tienen algún interés en despertar de su sueño en recuperar memorias perdidas, dañadas o robadas estamos aquí para ustedes. Open Subtitles إذا كان لديك أيّ رغبة في الإستيقاظ من نومك رغبة في إسترجاع الذاكرة المفقودة أو المُدمرة أو المسروقة نحن هنا للمساعدة
    Los dispositivos puestos en marcha en el marco del SIS (Sistema de Información de Schengen) se aplican rigurosamente, en particular, en lo que respecta a las personas señaladas como no admisibles en el espacio Schengen y los documentos y objetos desaparecidos o hurtados. UN وتُطبق الآليات المنشأة في إطار نظام شنغن للمعلومات تطبيقا صارما، وبخاصة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعلن عن منع دخولهم إلى حيز شنغن والوثائق والأغراض المفقودة أو المسروقة.
    La estimación de gastos incluye también partidas por la suma de 108.300 dólares, que representan el valor de equipo perdido o robado que debe reponerse. UN كما يشمل تقدير التكاليف مبلغا قــدره ٣٠٠ ١٠٨ دولار يمثﱢل قيمة المعدات المفقودة أو المسروقة التي يتعيﱠن تعويضها في الوقت الراهن.
    También mantiene una base de datos mundial para localizar documentos de viaje perdidos y robados. UN وتتعهد أيضا قاعدة بيانات عالمية من أجل تعقب وثائق السفر الضائعة أو المسروقة.
    Asimismo se utilizan otros documentos falsos o robados en transacciones financieras fraudulentas, así como para viajes. UN وتستخدم الوثائق المزيّفة أو المسروقة الأخرى أيضا في الاحتيالات المالية وفي السفر كذلك.
    Los bienes culturales saqueados o robados pueden definirse como producto de un delito. UN ويمكن تعريف الممتلكات الثقافية المنهوبة أو المسروقة على أنها من عائدات الجريمة.
    54. Se solicitan créditos para la adquisición de 556 vehículos, incluso reemplazo de los vehículos perdidos o robados durante la guerra civil. UN ٥٤ - يرصد اعتماد لاقتناء ٥٥٦ مركبة، بما في ذلك المركبات التي تحل محل المركبات المفقودة أو المسروقة خلال الحرب اﻷهلية.
    Conservación de 15 zonas de acuartelamiento y reemplazo de material y suministros dañados y/o robados. UN الاستمــرار في اﻹبقـاء على ١٥ منطقة إيواء، والاستعاضــة عـن المــواد واللــوازم التالفــة و/أو المسروقة.
    Los documentos modificados, falsificados o robados como pasaportes, tarjetas de identidad y permisos de conducir se utilizan con frecuencia para facilitar actividades terroristas a muchos niveles, como por ejemplo abrir cuentas bancarias, alquilar bienes inmuebles y activar teléfonos móviles y servicios públicos, y para facilitar los viajes. UN فالوثائق المتلاعب بها أو المزورة أو المسروقة كجواز السفر، وبطاقة الهوية، ورخصة القيادة غالبا ما تُستخدم لتسهيل القيام بعمل إرهابي على مستويات عدة كفتح حساب مصرفي أو استئجار عقار أو تشغيل هاتف خلوي والحصول على خدمات المرافق العامة وتسهيل السفر.
    Sírvase describir brevemente las medidas que se han tomado. El Comité desearía igualmente recibir información sobre los métodos y el material utilizado en las fronteras para detectar los documentos de identidad y de viaje falsos o robados. UN يرجى تقديم وصف موجز للتدابير المتخذة، وتود اللجنة أيضا أن تحصل على معلومات بشأن الأساليب والأجهزة المستخدمة على الحدود من أجل كشف بطاقات الهوية ووثائق السفر المزورة أو المسروقة.
    g) Se intercambian datos sobre pasaportes extranjeros perdidos o robados por medio de la Dirección de Comunicaciones de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol); UN 7 - تبادل المعلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة الدولية عن طريق إدارة الاتصال للشرطة الدولية [الإنتربول].
    Los bienes culturales sustraídos ilícitamente o robados suelen trasladarse a un tercer Estado mediante subastas y, cada vez más, mediante Internet. UN وكثيرا ما تُنقل الممتلكات الثقافية المنقولة بصورة غير مشروعة أو المسروقة إلى دول ثالثة عن طريق المزادات أو، بشكل متزايد، عبر الإنترنت.
    Reconociendo la importancia de una defensa escalonada nacional contra la pérdida o robo de materiales nucleares o materiales radiactivos de otra índole, alentamos el establecimiento de mecanismos nacionales efectivos de gestión de inventario y seguimiento interno, cuando corresponda, que permitan a los Estados adoptar las medidas correspondientes para recuperar los materiales perdidos o robados. UN وإدراكاً لأهمية وجود نظام دفاع وطني متعدد المستويات لمكافحة فقدان المواد النووية وغيرها من المواد المشعة أو سرقتها، نشجع على إنشاء آليات وطنية فعالة لإدارة مخزون المواد النووية وتتبعها على الصعيد المحلي، عند الاقتضاء، وذلك لتمكين الدول من اتخاذ التدابير المناسبة لاسترداد المواد الضائعة أو المسروقة.
    Reconociendo la importancia de una defensa escalonada nacional contra la pérdida o robo de materiales nucleares o materiales radiactivos de otra índole, alentamos el establecimiento de mecanismos nacionales efectivos de gestión de inventario y seguimiento interno, cuando corresponda, que permitan a los Estados adoptar las medidas correspondientes para recuperar los materiales perdidos o robados. UN وإدراكاً لأهمية وجود نظام دفاع وطني متعدد المستويات لمكافحة فقدان المواد النووية وغيرها من المواد المشعة أو سرقتها، نشجع على إنشاء آليات وطنية فعالة لإدارة مخزون المواد النووية وتتبعها على الصعيد المحلي، عند الاقتضاء، وذلك لتمكين الدول من اتخاذ التدابير المناسبة لاسترداد المواد الضائعة أو المسروقة.
    Además, alentamos la continuación de los esfuerzos a escala nacional y la cooperación en la esfera internacional para recuperar las fuentes perdidas, desaparecidas o robadas y mantener el control sobre las fuentes en desuso. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشجع استمرار بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي لاسترداد المصادر الضائعة أو المفقودة أو المسروقة وإبقاء السيطرة على المصادر العديمـة الاستعمال.
    Este sistema es alimentado con la base de datos que contiene la información relacionada con órdenes de captura, impedimentos de salida del país, requerimientos de INTERPOL y el reporte de pasaportes perdidos o hurtados a nivel nacional e internacional. UN وتدعم هذا النظام قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات عن أوامر الاعتقال، والتدابير المتخذة لمنع الأفراد من مغادرة البلد، والطلبات الواردة من الإنتربول، والتقارير المتعلقة بجوازات السفر المفقودة أو المسروقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Un reto que se plantea a este respecto es cómo seguir la pista del material militar perdido o robado. UN وأحد التحديات الماثلة في هذا الصدد هو كيفية تعقّب المعدات العسكرية المفقودة أو المسروقة.
    La Dependencia Nacional de Documentos Falsificados (NDFU) es el punto de contacto en el Reino Unido para los intercambios internacionales de información sobre documentos de viaje perdidos y robados entre las autoridades encargadas del control de las fronteras. UN إن الوحدة الوطنية المعنية بمكافحة تزوير الوثائق هي جهة الاتصال الوطنية في المملكة المتحدة المسؤولـة عن عمليات تبادل المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الدولي.
    Ese número puede ser eliminado fácilmente, lo que dificulta la identificación de un arma perdida o robada. UN وهذه الأرقام يمكن إزالتها بسهولة، مما يجعل من الصعب التعرف على الأسلحة المفقودة أو المسروقة.
    1.28 ¿Tiene la República Árabe Siria un archivo en el que se registren las denuncias de documentos de identidad y de viaje perdidos o sustraídos? ¿Se intercambian estos datos con otros Estados de forma organizada? UN سؤال 1-28 هل لدى الجمهورية العربية السورية سجل للوثائق الشخصية ووثائق السفر المفقودة أو المسروقة المبلغ عنها؟ وهل يجري تبادل هذه المعلومات مع الدول الأخرى بشكل منتظم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more