"أو المقرر اتخاذها" - Translation from Arabic to Spanish

    • o previstas
        
    • o que se han de adoptar
        
    • o que vayan a adoptarse
        
    • o que se fueran a adoptar
        
    • o se prevén
        
    • o proyectadas
        
    • o se prevé adoptar
        
    • o que se planean tomar
        
    Las medidas adoptadas o previstas en el marco del PNA son el resultado de un diagnóstico exhaustivo y objetivo de la experiencia pasada en materia de lucha contra la desertificación: UN والتدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني هي نتيجة تشخيص شامل وموضوعي للتجارب الماضية في ميدان مكافحة التصحر:
    E. Medidas adoptadas o previstas en el marco de los programas de acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar UN هاء - التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بمـا
    Aunque consideró que todavía quedaban problemas por resolver, el Líbano pidió información sobre las medidas adoptadas o previstas para garantizar los derechos básicos de los trabajadores domésticos y que las mujeres pudiesen disfrutar de los mismos derechos que los hombres en la esfera del empleo. UN وفي الوقت الذي اعترف فيه بأن بعض التحديات لا تزال قائمة، سأل عن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لتأمين الحقوق الأساسية لعمال المنازل، وعن الإجراءات المتخذة التي تسمح للمرأة بأن تتساوى مع الرجل في التمتع بالحقوق في مجال العمل.
    A continuación se exponen las medidas adoptadas o que se han de adoptar para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre las cuentas de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 20032. UN 21 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات جامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003(2).
    A continuación se exponen las medidas adoptadas o que se han de adoptar para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en el informe sobre las cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 20033. UN 49 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003(3).
    Indiquen también las medidas adoptadas o previstas para promover la participación y la representación de las mujeres pertenecientes a grupos desfavorecidos, como las mujeres inmigrantes, las mujeres de edad, las mujeres con discapacidad y las mujeres de las zonas rurales. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها من أجل تعزيز مشاركة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة وتمثيلهن، مثل المهاجرات والمسنات وذوات الإعاقة، والنساء في المناطق الريفية.
    El presente informe es una compilación de las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las medidas tomadas o previstas para considerar y aplicar las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN يتضمن هذا التقرير تجميعا للردود الواردة من الدول على الاستبيان بشأن جميع الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    El presente informe es una compilación de las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario sobre las medidas tomadas o previstas para considerar y aplicar las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    El presente informe es una compilación de las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario sobre las medidas tomadas o previstas para considerar y aplicar las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على استبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    463. El Comité acoge con agrado las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período de que se informa y expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto tengan un recurso efectivo. UN 463- ترحب اللجنة بردود المتابعة التي وردت أثناء فترة التقرير وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    Mientras se finalizaba el presente informe, la OSSI recibió observaciones adicionales de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en que se hacían nuevas observaciones sobre las medidas adoptadas o previstas a fin de aplicar las recomendaciones de la OSSI. UN 39 - خلال وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، تلقى مكتب الرقابة الداخلية تعليقات إضافية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تسهب في شأن الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها تنفيذا لتوصيات المكتب.
    603. El Comité acoge con agrado las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período de que se informa y expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas o previstas para que las víctimas de violaciones del Pacto tengan un recurso efectivo. UN 603- ترحب اللجنة بالردود على المتابعة التي وردت أثناء فترة التقرير وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات العهد.
    A continuación se exponen las medidas adoptadas o que se han de adoptar para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre las cuentas del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 20031. UN 1 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات مركز التجارة الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003(1).
    A continuación se exponen las medidas que se han adoptado o que se han de adoptar para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre las cuentas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 20034. UN 208- فيما يلي الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن حسابات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003(4).
    A continuación se exponen las medidas que se han adoptado o que se han de adoptar para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre las cuentas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 20035. UN 326 - ترد أدناه الإجراءات التي اتخذت أو المقرر اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن حسابات وكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003(5).
    b) ¿Qué medidas se han tomado o se prevén con miras a la ratificación de la Convención o la adhesión a ésta? UN (ب) ما هي الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها لأجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؟
    Sírvanse suministrar información sobre las medidas concretas, adoptadas o proyectadas, por un lado, para velar por que las mujeres y los hombres, incluidos los adolescentes, tengan acceso a la información sobre la salud reproductiva y la planificación de la familia y a métodos anticonceptivos asequibles y, por el otro, para fomentar un comportamiento sexual responsable, y sus resultados. UN الرجاء تقديم معلومات عن الخطوات العملية التي تم اتخاذها أو المقرر اتخاذها لكفالة تمكين الرجال والنساء، بما في ذلك المراهقون، من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة، وتعزيز السلوك الجنسي المسؤول، ونتائج تلك التدابير.
    25. Informar acerca de las medidas que se han tomado o que se planean tomar para enfrentar los abortos ilícitos que constituyen la cuarta causa de mortalidad femenina. UN 25 - يرجى ذكر التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها لمكافحة حالات الإجهاض غير القانوني التي تشكل رابع سبب لوفيات الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more