Cuando poseen granjas por derecho propio, se convierten en miembros de la Asociación de Agricultores u otras organizaciones específicas, como la Asociación de Cultivadores de Flores. | UN | وإذا كانت المرأة نفسها تملك مزرعة فإنها تصبح عضواً في جمعية المزارعين أو المنظمات الأخرى التي تعمل في أنشطة محددة، مثل جمعية مزراعي الزهور. |
Señala atención al párrafo 5, cuya finalidad es evitar que otros Estados financien partidos políticos u otras organizaciones con el propósito de socavar la legitimidad de gobiernos constitucionalmente elegidos en procesos electorales transparentes. | UN | ووجهت النظر إلى الفقرة 5 التي تم إدراجها لمنع الدول الأخرى من تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى بهدف تقويض شرعية الحكومات المنتخبة دستوريا من خلال عملية انتخابية شفافة. |
La práctica relativa a la responsabilidad de las organizaciones internacionales ciertamente parece ser escasa, habida cuenta en particular de la renuencia de la mayoría de las organizaciones a someter sus controversias con Estados u otras organizaciones a un método de solución encomendado a terceros. | UN | والواقع أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تبدو محدودة، ولا سيما بسبب إحجام معظم المنظمات عن عرض منازعاتها مع الدول أو المنظمات الأخرى على التسوية عن طريق طرف ثالث. |
4) Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada podría comprometerse a no invocar la responsabilidad, y dejar que lo hicieran otros Estados u organizaciones internacionales lesionados. | UN | 4 - ويمكن للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تلتزم بعدم الاحتجاج بالمسؤولية، تاركة هذا الأمر للدول أو المنظمات الأخرى المضرورة. |
4) Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada podría comprometerse a no invocar la responsabilidad, y dejar que lo hicieran otros Estados u organizaciones internacionales lesionados. | UN | 4) ويمكن للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تلتزم بعدم الاحتجاج بالمسؤولية، تاركة هذا الأمر للدول أو المنظمات الأخرى المضرورة. |
Pueden presentar esta reclamación las asociaciones, organismos, instituciones u otras organizaciones establecidas de conformidad con la ley, que tengan un interés justificado en proteger los intereses colectivos de un grupo determinado. | UN | ويجوز أن تقدمها الرابطات أو الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات الأخرى المنشأة وفقاً للقانون، والتي لها مصلحة مبررة في حماية المصالح الجماعية لفئة معينة. |
6. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de financiar partidos políticos u otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contravenga los principios de la Carta y socave la legitimidad de sus procesos electorales; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de financiar partidos políticos u otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contravenga los principios de la Carta y socave la legitimidad de sus procesos electorales; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de financiar partidos políticos u otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contravenga los principios de la Carta y socave la legitimidad de sus procesos electorales; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
De conformidad con lo dispuesto en la Ley No. LXXXIII de 2001 relativa a la lucha contra el terrorismo, no es posible congelar bienes de terroristas si las personas, grupos u otras organizaciones no figuran en las listas de las Naciones Unidas y la Unión Europea mencionadas anteriormente. | UN | ووفقا للقانون الثالث والثلاثين بعد المائة لعام 2001 بشأن مكافحة الإرهاب لا يمكن تجميد أصول الإرهابيين إذا كان اسم الشخص أو الجماعة أو المنظمات الأخرى غير وارد في القائمتين السالفتي الذكر للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
5. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de financiar partidos políticos u otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contravenga los principios de la Carta y socave la legitimidad de sus procesos electorales; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de financiar partidos políticos u otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contravenga los principios de la Carta y socave la legitimidad de sus procesos electorales; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
La capacidad externa puede obtenerse mediante unidades militares habilitadoras, gobiernos, consultores y contratistas particulares, contratistas comerciales, voluntarios de las Naciones Unidas o asociaciones de colaboración con las Naciones Unidas u otras organizaciones. | UN | ويمكن توفير القدرات الخارجية من خلال وحدات الدعم العسكري والحكومات والاستشاريين أو فرادى المتعاقدين الأفراد أو المتعاقدين التجاريين أو متطوعي الأمم المتحدة أو الشراكات مع الأمم المتحدة أو المنظمات الأخرى. |
Los ciudadanos tienen derecho a exigir reparación ante los tribunales por los daños materiales y morales que causen los actos ilícitos de los organismos públicos u otras organizaciones, así como sus empleados u otros particulares (art. 44). | UN | وللمواطنين الحق، بموجب المادة 44، في التماس تعويض أمام المحكمة المختصة بشأن الأضرار المادية والمعنوية التي تلحق بهم من جراء أعمال غير قانونية من جانب هيئات الدولة أو المنظمات الأخرى أو أرباب عملهم أو أفراد من الجمهور. |
El representante de China dijo que su país había examinado detenidamente la resolución 55/5 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2000 y que en la resolución se señalaba claramente que la escala de cuotas no debería aplicarse automáticamente a los organismos especializados u otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 156- وقال ممثل الصين، مشيراً إلى أن الصين قد درست بعناية قرار الجمعية العامة 55/5 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002، إن القرار يشير بوضوح إلى أن جدول الأنصبة المقررة ينبغي ألا يطبق بصورة آلية على الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة أو المنظمات الأخرى. |
Duración de las asociaciones 5. Colaboradores participantes Las asociaciones de colaboración son, por definición, iniciativas voluntarias de múltiples interesados integradas por combinaciones diferentes de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, grupos principales6 u otras organizaciones. | UN | 25 - الشراكات المسجلة هي، بحسب تعريفها، مبادرات طوعية تقوم عليها جهات فاعلة متعددة وتضطلع بها مجموعات من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المجموعات الرئيسية(6) أو المنظمات الأخرى. |
Según el informe, la mujer representa sólo 9,3 por ciento de los propietarios individuales de granjas o tierras. ¿Por qué un número tan bajo? Pide a la delegación que se refiera concretamente a cualquier estadística o queja de la que tenga noticia la Federación de Mujeres Cubanas, el Gobierno u otras organizaciones interesadas en el acceso de la mujer a la tierra y servicios conexos. | UN | وقالت إن النساء، حسب التقرير، يشكلن 9.3 من المائة من جميع الملاك الأفراد للمرازع أو الأرض، فما سبب انخفاض الرقم على هذا النحو؟ وطلبت إلى الوفد أن يشير على وجه التحديد إلى أية إحصائيات أو شكاوى يعرف عنها الاتحاد النسائي الكوبي أو الحكومة أو المنظمات الأخرى المهتمة بحصول المرأة على الأرض والخدمات ذات الصلة بذلك. |
Teniendo en cuenta que hay 34 países africanos, de un total de 49, clasificados como países menos adelantados, el sitio de la CEPA en Internet habría enriquecido no sólo su contenido, sino también el número de sus idiomas si hubiera establecido hipervínculos con los trabajos más importantes sobre esos países y los hubiera facilitado en varios idiomas en los sitios de la UNCTAD, el Banco Mundial u otras organizaciones en Internet. | UN | ونظراً لتصنيف 34 بلداً، ممّا مجموعه 49 بلداً، من البلدان الأفريقية في فئة أقل البلدان نمواً، فقد كان بإمكان اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إثراء موقعها الشبكي من ناحيتي المضمون والتغطية اللغوية على السواء لو أنها أتاحت وصلات ربط بأعمال مهمة تتعلق بهذه البلدان بلغات عديدة على المواقع الشبكية للأونكتاد أو البنك الدولي أو المنظمات الأخرى. |
4) Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada podría comprometerse a no invocar la responsabilidad, y dejar que lo hicieran otros Estados u organizaciones internacionales lesionados. | UN | 4) ويمكن للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تتعهد بعدم الاحتجاج بالمسؤولية، تاركة هذا الأمر للدول أو المنظمات الأخرى المضرورة. |
A ese respecto, la UNESCO considera que la violación de una obligación que se contempla en el inciso ii) del apartado b) del artículo 46 debe ser " de tal índole que modifica radicalmente la situación de todos los demás Estados u organizaciones internacionales " en vez de " todos los demás Estados y organizaciones internacionales " . | UN | وفي هذا السياق، ترى المنظمة أن تنص المادة 46 (ب) ' 2` على أن الالتزام الذي خُرق ينبغي أن يكون " من طابعه أن يؤثر جذرياً على وضع جميع الدول أو المنظمات الأخرى " بدلا من " جميع الدول و المنظمات الأخرى " . |