:: Incapacidad de demostrar el interés comercial o la viabilidad económica del programa o actividad | UN | :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية أو الاستدامة الاقتصادية للبرنامج أو النشاط |
Este sistema permitirá supervisar la distribución equitativa del socorro humanitario en cada provincia, así como por sector o actividad. | UN | وسيكفل هذا النظام الاضطلاع بمهمة رصد التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية في كل محافظة على حدة وكذلك بحسب القطاع أو النشاط. |
- religión o creencias, o convicciones religiosas, asociación religiosa o actividad religiosa; | UN | الدين أو العقيدة، أو المعتقد الديني، أو الانتماء الديني، أو النشاط الديني؛ |
Además, se les reconoce el derecho de desempeñar la profesión o la actividad de su elección (artículo 47). | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهما يتمتعان بالحق في مباشرة المهنة أو النشاط حسب اختيارهما (المادة 47). |
- ¿Cuál es el motivo más probable para establecer una asociación con empresas locales? ¿Política de la empresa? ¿Sector o actividades económicos? ¿Condiciones o requisitos locales? | UN | :: ما هو أرجح دافع إلى إقامة شراكة محلية؟ سياسة الشركة العامة؟ القطاع أو النشاط الاقتصادي؟ الظروف أو الشروط المحلية؟ |
- convicciones políticas, asociación política o actividad política; | UN | المعتقد السياسي، أو الانتماء السياسي، أو النشاط السياسي؛ |
la posesión de calificaciones para un tipo particular de trabajo o actividad que requiere conocimientos técnicos especializados; | UN | :: الحاصلون على مؤهلات لنوع معين من العمل أو النشاط يتطلب دراية تقنية متخصصة؛ |
Sin embargo, en algunos casos puede haber un remanente de fondos que se envían después de que se haya terminado el proyecto o actividad. | UN | إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك مبلغ متبقٍ من الأموال التي تحول بعد اكتمال المشروع أو النشاط. |
Asimismo, se agradecería recibir información sobre la fecha de finalización prevista de dicho mecanismo o actividad; | UN | وستكون المعلومات الخاصة بالتاريخ المقرر لاستكمال هذه الآلية أو النشاط محل تقدير؛ |
Informe anterior del Párrafo de Material militar o actividad | UN | التقرير السابق لفريق الخبراء الفقرة المرجع العتاد أو النشاط |
Ningún enriquecimiento repentino, puntos de presión, conexiones con criminales o actividad criminal. | Open Subtitles | فليس لدي ثروة مفاجئة، ولا نقاط ضعف ولا صلات بالمجرمين أو النشاط الإجرامي |
Se garantiza a éstos la inviolabilidad de su persona y su vivienda, el derecho a desempeñar un trabajo o actividad económica o de otra índole, la libertad de circulación en el territorio de la República, etc. | UN | وتُكفل لهؤلاء اﻷشخاص ضمانة عدم انتهاك سلامتهم الشخصية وحرمة مساكنهم، والحق في ممارسة العمل أو النشاط الاقتصادي أو نشاط آخر، وحرية التنقل داخل أراضي الجمهورية، الخ. |
Artículo 484. La huelga por solidaridad sólo puede ser declarada por trabajadores pertenecientes a la misma rama o actividad económica o a la misma profesión u oficio, por una sola vez y hasta por dos horas. | UN | " المادة 484: لا يجوز أن يدعو إلى إضراب تضامن إلا عمال ينتمون إلى ذات الفرع أو النشاط الاقتصادي أو إلى ذات المهنة أو الحرفة، في مناسبة واحدة ولمدة أقصاها ساعتين. |
Por consiguiente es probable que, para la mayoría de los países en desarrollo, los inversores que se han de buscar no sean las mayores ETN del mundo, sino unas empresas más pequeñas dentro de la industria o actividad apropiada. | UN | وعليه، فأغلب الظن أن المستثمرين الذين يتعين على معظم البلدان النامية استهدافهم ليسوا أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم بل شركات أصغر حجماً تعمل ضمن الصناعة أو النشاط المناسبين. |
Los expertos se centraron rápidamente en las transacciones explícitas que se transmiten por canales informáticos y no en la noción más amplia de comercio o actividad comercial. | UN | وسرعان ما ركز الخبراء على الصفقات الملموسة، التي تُعقد عبر قنوات تستخدم الحاسوب، بدل التركيز على المفهوم الأوسع للتجارة أو النشاط التجاري. |
La propiedad del Estado puede ser total o parcial, pero el elemento esencial del carácter público de una institución o actividad es la existencia de un régimen reglamentario y una modalidad de funcionamiento establecidos por las autoridades públicas. | UN | وقد تكون ملكية الدولـة كاملة أو جزئية، ولكن يتمثـل الأمر الأساسي بالنسبة للطابع العام للمؤسسة أو النشاط فـي وجود قواعد تنظيمية وطريقة للتشغيل تحددها السلطات العامة. |
El texto en bastardillas es una información resumida proporcionada por el Gobierno acerca de la legislación, la política o la actividad que puede atender algunas de las cuestiones planteadas por las mujeres y muchachas. | UN | ويورد النص المبين في حروف مائلة معلومات موجزة من الحكومة بشأن التشريع، أو السياسة أو النشاط الذي قد يتناول بعض القضايا التي أثارتها النساء والفتيات. |
211. Ambas disposiciones se han aplicado a la totalidad de los sindicatos que han obtenido personalidad jurídica, cumpliendo los requisitos señalados en la respuesta anterior, sin distinciones relacionados con la clase de trabajadores o la actividad económica que ejerzan. | UN | 211- وقد تم تطبيق هذين الحكمين على جميع النقابات التي حصلت على الشخصية القانونية باستيفائها للاشتراطات المذكورة في الرد السابق، دون أي تمييز يقوم على طبقة العمل أو النشاط الاقتصادي الذي يعملون فيه. |
La evaluación engloba el ciclo de vida completo del producto, el proceso o la actividad, incluyendo la extracción y el procesamiento de la materia prima; la fabricación, el transporte y la distribución; el uso, la reutilización y el mantenimiento; el reciclado y la eliminación final. | UN | وتشمل عملية التقييم دورة الحياة بأكملها الخاصة بالمنتج والعملية أو النشاط لاستخراج وتجهيز المواد الخام، وتصنيعها ونقلها وتوزيعها واستخدامها وإعادة استخدامها والصيانة وإعادة التدوير والتخلص النهائي. |
Proyectos o actividades | UN | المشروع أو النشاط |
iv) La cobertura del tema o de la actividad debería estar definida claramente; | UN | ' ٤ ' أن تحدد تغطية الموضوع أو النشاط تحديدا واضحا؛ |
En cuanto a sus comentarios anteriores relativos a la negativa de empleo sobre la base de la afiliación sindical o las actividades sindicales, y a los despidos en relación con acciones laborales, la Comisión solicitó al Gobierno que suministrara información en su próxima memoria en respuesta a la comunicación del TUC. | UN | وفيما يخص التعليقات السابقة بشأن الحرمان من العمل بسبب الانتماء إلى نقابة أو النشاط النقابي، وعمليات الفصل عن العمل المرتبطة باﻹجراءات العمالية، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات رداً على المسائل التي أُثيرت في بلاغ مؤتمر النقابات العمالية. |
Information on the date of the planned completion of such mechanism or activity is also appreciated; | UN | وستكون المعلومات الخاصة بالتاريخ المقرر لاستكمال هذه الآلية أو النشاط محل تقدير؛ |