i) La profesión o el empleo fuera de la Organización no es incompatible con las funciones oficiales del funcionario ni con su condición de funcionario público internacional; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
ii) La profesión o el empleo fuera de la Organización no menoscaba los intereses de las Naciones Unidas; y | UN | ' ٢ ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة اﻷمم المتحدة؛ |
iii) La profesión o el empleo fuera de la Organización están autorizados por las leyes vigentes en el lugar de destino o donde se ejerza la profesión o se ocupe el empleo. | UN | ’٣‘ أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة. |
Así como no hay una disposición legal que prohíba que una mujer casada elija su profesión u ocupación, tampoco la hay para que elija su apellido. | UN | ولا يوجد حاجز قانوني على المرأة المتزوجة، بالنسبة لاختيار المرأة لاسم الأسرة أو المهنة أو الوظيفة. |
Exige un baremo concreto de la relación " aportación-respuesta " entre el recurso o función que se valora y cierta producción económica. | UN | يحتاج الى نمذجة صريحة لعلاقة صلة الجرعة بالاستجابة بين المورد أو الوظيفة التي يجري تقييمها ومردود اقتصادي ما. |
3. Ocupación o empleo externos y actividades externas, incluidas las de carácter político | UN | 3 - المهنة أو الوظيفة الخارجية والأنشطة الخارجية، بما في ذلك الأنشطة السياسية |
Los principales factores que determinan si ha de concederse ese permiso guardan relación con la compatibilidad de la profesión o el puesto con la condición del funcionario y las funciones que desempeña y con el interés de las Naciones Unidas. | UN | وتتصل العوامل الرئيسية في تحديد ما إذا كان ينبغي منح إذن بانسجام تلك المهنة أو الوظيفة مع مركز الموظف والمهام التي يضطلع بها، ومع مصالح اﻷمم المتحدة. |
i) La profesión o el empleo fuera de la Organización no es incompatible con las funciones oficiales del funcionario ni con su condición de funcionario público internacional; | UN | ’١‘ ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
ii) La profesión o el empleo fuera de la Organización no menoscaba los intereses de las Naciones Unidas; y | UN | ’٢‘ ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة اﻷمم المتحدة؛ |
i) La profesión o el empleo fuera de la Organización no es incompatible con las funciones oficiales del funcionario ni con su condición de funcionario público internacional; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
ii) La profesión o el empleo fuera de la Organización no menoscaba los intereses de las Naciones Unidas; y | UN | ' ٢ ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة اﻷمم المتحدة؛ |
i) La profesión o el empleo fuera de la Organización no es incompatible con las funciones oficiales del funcionario/de la funcionaria ni con su condición de funcionario público/funcionaria pública internacional; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
iii) La profesión o el empleo fuera de la Organización están autorizados por las leyes vigentes en el lugar de destino o donde se ejerza la profesión o se ocupe el empleo. | UN | ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بهما بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تؤدى فيه تلك المهنة أو الوظيفة. |
iii) La profesión o el empleo fuera de la Organización están autorizados por las leyes vigentes en el lugar de destino o donde se ejerza la profesión o se ocupe el empleo; | UN | ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذونا بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛ |
iii) La profesión o el empleo fuera de la Organización están autorizados por las leyes vigentes en el lugar de destino o donde se ejerza la profesión o se ocupe el empleo. | UN | ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذونا بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛ |
En la práctica, es habitual que la mujer consulte a su marido antes de elegir una profesión u ocupación. | UN | وتتشاور الزوجة، عادة، مع زوجها قبل اختيار المهنة أو الوظيفة. |
Cargo o función: Director General de la Secretaría Nacional de Discapacidad (SENADIS) | UN | المنصب أو الوظيفة: مدير عام الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة |
Cargo o empleo | UN | الدرجة أو الوظيفة |
Los principales factores que determinan si ha de concederse ese permiso guardan relación con la compatibilidad de la profesión o el puesto con la condición del funcionario y las funciones que desempeña y con el interés de las Naciones Unidas. | UN | وتتصل العوامل الرئيسية في تحديد ما إذا كان ينبغي منح هذا اﻹذن بمدى انسجام تلك المهنة أو الوظيفة مع مركز الموظف والمهام التي يضطلع بها، ومع مصالح اﻷمم المتحدة. |
C. Abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
I. Nombre, sexo, edad, lugar de origen; en su caso, grupo étnico, discapacidad, domicilio, estado civil, profesión u oficio e información sobre su familia; | UN | أولاً- الاسم والجنس والعمر ومكان المنشأ؛ وحسب الاقتضاء المجموعة الإثنية والإعاقة والعنوان والحالة الاجتماعية والمهنة أو الوظيفة ومعلومات عن العائلة؛ |
e) Inhabilitación, remoción o suspensión respecto de un cargo o un empleo.] " | UN | )ﻫ( فقدان أهلية تقلد المنصب أو الوظيفة أو الفصل أو التوقيف.[ |
Informar a los estudiantes interesados en el servicio diplomático o la administración pública internacional sobre los requisitos de idiomas exigidos en las organizaciones internacionales. | UN | إحاطة الطلاب المهتمين بالعمل في السلك الدبلوماسي أو الوظيفة العامة الدولية علماً بالشروط اللغوية المطلوبة في المنظمات الدولية. |
Esas delegaciones son personales, y no se basan únicamente en la oficina o la función. | UN | وهذه التفويضات هي تفويضات شخصية ولا تمنح على أساس المنصب أو الوظيفة فقط. |
En algunas culturas se incorporan en el nombre de la persona el nombre del padre y de la madre, el lugar de origen de la familia o la profesión u ocupación. | UN | فثمة ثقافات تضيف إلى أسماء الأفراد أسماء الوالدين أو المنطقة التي تنحدر منها الأسرة أو الوظيفة أو المهنة. |
Además, ha de tratarse de una profesión o de un puesto permitidos en el derecho interno. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون الاشتغال بهذه المهنة أو الوظيفة مسموحا به بموجب القانون المحلي. |
Pero esta no es una ciudad o un trabajo para chicos buenos. | Open Subtitles | ولكن هذه المدينة أو الوظيفة ليس من أجل اللطفاء |
A fin de impedir la discriminación contra la mujer por motivos de matrimonio o maternidad, la Ley del Trabajo incluye una norma que prohíbe que se formulen preguntas sobre el embarazo durante las entrevistas de contratación (salvo en los casos en que las funciones o la ocupación no se puedan realizar durante el embarazo), así como el estado civil o familiar de la entrevistada. | UN | 198 - بغية منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، يتضمن قانون العمل مبدأ يحظر توجيه أسئلة بشأن الحمل وذلك أثناء المقابلات التي تُجرى للمتقدمين للعمل، إلا في الحالات التي يتعذر فيها أداء المهمة أو الوظيفة المحددة أثناء الحمل، فضلا عن الحالة الزواجية أو الأسرية. |