"أو بداية عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • o principios de
        
    Afirma que es lesbiana y que sus padres lo supieron hacia finales de 2002 o principios de 2003. UN وتدعي أنها مثلية وأن والديها علما بذلك في نهاية عام 2002 أو بداية عام 2003.
    Afirma que es lesbiana y que sus padres lo supieron hacia finales de 2002 o principios de 2003. UN وتدعي أنها مثلية وأن والديها علما بذلك في نهاية عام 2002 أو بداية عام 2003.
    Aproximadamente a fines de 1989 o principios de 1990, su hermano le mostró un artículo de un periódico sobre el desastre de Lockerbie. UN وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي.
    Se celebraría a finales de 2007 o principios de 2008 y los resultados se comunicarían en Manila en 2008. UN ويفترض أن تنظم حلقة العمل في نهاية عام 2007 أو بداية عام 2008 وستعرض نتائجها في اجتماع مانيلا في عام 2008.
    El plan fue elaborado por el Estado Mayor a fines de 2006 o principios de 2007. UN إن الجانب الروسي تصرف في إطار هذه الخطة التي أعدتها هيئة الأركان العامة في نهاية عام 2006 أو بداية عام 2007.
    La finalización de la NIIF sobre la contabilidad de cobertura está prevista para finales de 2012 o principios de 2013. UN ويُتوقع الانتهاء من المعيار الدولي للإبلاغ المالي المتعلق بالتحوط العام بحلول نهاية عام 2012 أو بداية عام 2013.
    Última actualización en septiembre de 2008; próxima actualización prevista para fines de 2012 o principios de 2013. UN جرت آخر ترقية في أيلول/سبتمبر 2008 ومن المقرّر إجراء الترقية المقبلة في أواخر عام 2012 أو بداية عام 2013
    Última actualización en septiembre de 2008; próxima actualización prevista para fines de 2012 o principios de 2013. UN جرت آخر ترقية في أيلول/سبتمبر 2008 ومن المقرّر إجراء الترقية المقبلة في أواخر عام 2012 أو بداية عام 2013
    Hay conversaciones en marcha para establecer un Foro del Documento de Montreux, que podría establecerse a finales de 2014 o principios de 2015. UN والمناقشات جارية من أجل إنشاء " منتدى وثيقة مونترو " (ربما يُنشأ في نهاية عام 2014 أو بداية عام 2015).
    [63] Por último, en lo que respecta a las entrevistas con la policía, se preguntó al Sr. Gauci acerca de una visita que efectuó al Inspector Scicluna hacia fines de 1998 o principios de 1999, después de que otro comerciante le mostró una revista en la que aparecía un artículo sobre el desastre de Lockerbie. UN 63 - وفي الختام، ومن حيث ما يتعلق بمقابلات الشرطة، سئل السيد غاوتشي عن زيارة قام بها للمفتش سيكلونا قرب نهاية عام 1998 أو بداية عام 1999 بعد أن أراه صاحب متجر آخر مجلة بها مقال عن كارثة لوكربي.
    49. Si se mantienen las condiciones favorables, el ACNUR prevé un retorno masivo de refugiados a finales de 2005 o principios de 2006. UN 49- وتتوقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة للاجئين بأعداد ضخمة في نهاية عام 2005 أو بداية عام 2006 إذا ما ظلت الظروف مؤاتية.
    b) Decidiría convocar a finales de 2010 y/o principios de 2011, un comité preparatorio intergubernamental que celebrará un máximo de dos reuniones; UN (ب) تقرر أن تقوم، في نهاية عام 2010 و/أو بداية عام 2011، بإنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية تعقد اجتماعين كحد أقصى؛
    El millón se alcanzó a mediados de 1992, los 10 millones a fines de 1995 o principios de 1996 y los 100 millones a finales de 2000; en julio del 2002, esa cifra había llegado a 162 millones. UN وبلغ هذا العدد مليون في منتصف عام 1992، و 10 ملايين في أواخر عام 1995 أو بداية عام 1996، و 100 مليون في أواخر عام 2000، وبلـغ ما يربو على 162 مليونا(17) في تموز/يوليو 2002.
    En el marco de los preparativos para el segundo taller sobre transporte multimodal en relación con el proyecto RAS/0T/1BR, previsto para fines de 2006 o principios de 2007, se llevaron a cabo cuatro estudios de países: Kazajstán, Pakistán, República Islámica del Irán y Turquía. UN وفي إطار التحضير لحلقة العمل الثانية المقرر عقدها في إطار المشروع RAS/0T/1BR في نهاية عام 2006 أو بداية عام 2007 بشأن النقل المتعدد الوسائط، أنجزت أربع دراسات قطرية تتعلق بباكستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وكازاخستان.
    17. En relación con el tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, Luxemburgo indicó que el procedimiento legislativo podría iniciarse en 2013 y que la votación parlamentaria y el depósito de los instrumentos podrían tener lugar a finales de 2013 o principios de 2014. UN 17- وفيما يخص البروتوكول الاختياري الثالث المتعلق باتفاقية حقوق الطفل، أشارت لكسمبرغ إلى أنها قد تبدأ الإجراء التشريعي المتعلق بهذه المسألة خلال عام 2013، ويمكن أن يُطرح للتصويت عليه في البرلمان وأن يُودع صك الانضمام بنهاية عام 2013 أو بداية عام 2014.
    Esta nueva norma sobre la carga de la prueba también se aplicará finalmente (probablemente a finales de 2003 o principios de 2004) en casos de discriminación por otros motivos (por ejemplo, raza, nacionalidad, orientación sexual, religión, creencia, edad, discapacidad o enfermedad crónica). UN وهذه القاعدة الجديدة بشأن عبء الإثبات ستنطبق في نهاية الأمر أيضا (على الأرجح بنهاية عام 2003 أو بداية عام 2004) على حالات التمييز لأسباب أخرى (العرق، والجنسية، والميول الجنسية، والدين، والعقيدة، والعمر، والإعاقة أو الإصابة بمرض مزمن).
    El KOMPSAT-5, cuyo lanzamiento está previsto para fines de 2011 o principios de 2012, transportará la primera carga útil de búsqueda y salvamento de la República de Corea y prestará servicios a la misión GOLDEN (sistema de información geográfica, vigilancia oceánica, ordenación de tierras y vigilancia de desastres y del medio ambiente) en la península de Corea. UN فالساتل كومبسات-5، المقرر إطلاقه في أواخر عام 2011 أو بداية عام 2012، سوف يحمل المجموعة الأولى من أجهزة البحث والإنقاذ التابعة لجمهورية كوريا، وسوف يدعم بعثة " غولدن " (GOLDEN) (وهي نظام للمعلومات الجغرافية ورصد المحيطات وإدارة الأراضي ورصد الكوارث والبيئة) في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more