No hay datos al respecto en ninguna de las recopilaciones publicadas por el Banco Mundial o el PNUD. | UN | فلا يرد للبلد أي ذكر في أي من البيانات المتعلقة بالفقر التي وفرها البنك الدولي أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios o el PNUD es invitada a las reuniones del Comité de examen de proyectos. | UN | يدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع. |
Según las disposiciones relativas al mecanismo y la aplicación del Fondo de Dotación, su capital no podrá usarse con fines de programación hasta que el Gobierno del Japón o el PNUD no decidan cerrar el Fondo. | UN | وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، فإن المبلغ الرئيسي لن يكون متوافرا للبرمجة إلى أن يحين الوقت الذي توافق فيه حكومة اليابان و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق. |
Como resultado de las misiones de evaluación, un programa nacional de acción contra las minas puede contar con el apoyo sea del Servicio de Actividades Relativas a las Minas o del PNUD en asociación con un organismo de ejecución, en general la UNOPS. | UN | ويمكن، نتيجة لإيفاد بعثات التقييم هذه، وضع برنامج وطني للأعمال المتعلقة بالألغام إمّا من جانب دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاركة هيئة تنفيذية، عادة ما تكون مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
ONU-Mujeres no ha actualizado sus políticas y procedimientos relativos a los arreglos de programación y ha seguido haciendo referencia a las políticas y los procedimientos bien del UNIFEM o del PNUD, lo que ha dado lugar a la aplicación incoherente de políticas y procedimientos sobre el terreno. | UN | لم تستكمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعد سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بترتيبات البرمجة ولا تزال ترجع إلى سياسات وإجراءات كل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما أسفر عن تطبيق غير متساوق للسياسات والإجراءات في هذا المجال. |
El Comité no pudo decidir sobre las otras 10 recomendaciones, por razones de orden legislativo, tales como vinculaciones con la Asamblea General, la Junta Ejecutiva o el PNUD. | UN | وتعذر عليها اعتماد التوصيات العشر المتبقية لأسباب قانونية، مثل الصلات القائمة مع الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los gastos se reconocen cuando se han recibido los bienes o se han prestado los servicios y el FNUDC, o el PNUD en su nombre, los ha aceptado, o en los casos que se especifican a continuación. | UN | يعترف بالمصروفات عند تسلم السلع أو تقديم الخدمات ويقبلها الصندوق أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنيابة عنه، أو على النحو المحدد أدناه. |
denuncias de faltas de conducta, justificadas mediante informes de investigación, tramitadas y remitidas a los Estados Miembros, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o el PNUD para la adopción de medidas disciplinarias | UN | ادعاء بشأن سوء السلوك على النحو الذي أكدته تقارير التحقيقات جرى تجهيزها وإحالتها إلى الدول الأعضاء ومكتب الشؤون القانونية أو مكتب إدارة الموارد البشرية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاتخاذ إجراءات تأديبية بشأنها |
Según las disposiciones relativas al mecanismo y la aplicación del Fondo de Dotación, su capital no podrá usarse con fines de programación hasta que el Gobierno del Japón o el PNUD no decidan cerrar el Fondo. | UN | وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لن يكون المبلغ الرئيسي متوافرا للبرمجة ريثما يحين الوقت الذي توافق فيه حكومة اليابان و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق. |
La terminología empleada por el auditor interno del ACNUR, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, no permite hacer una comparación inmediata con la de otras organizaciones, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) o el PNUD. | UN | والصيغ التي تستخدمها جهة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية، أي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تتيح المقارنة المباشرة مع الصيغ التي تستعملها منظمات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La terminología empleada por el auditor interno del ACNUR, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, no permite hacer una comparación inmediata con la de otras organizaciones, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) o el PNUD. | UN | والصيغ التي تستخدمها جهة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية، أي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تتيح المقارنة المباشرة مع الصيغ التي تستعملها منظمات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Denuncias de faltas de conducta, justificadas mediante informes de investigación, tramitadas y remitidas a los Estados Miembros, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o el PNUD para la adopción de medidas disciplinarias | UN | ادعاء بشأن سوء السلوك على النحو الذي أكدته تقارير التحقيقات جرى تجهيزها وأحيلت إلى الدول الأعضاء ومكتب الشؤون القانونية أو مكتب إدارة الموارد البشرية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات تأديبية |
Según las disposiciones relativas al mecanismo y la aplicación del Fondo de Dotación, su capital no podrá usarse con fines de programación hasta que el Gobierno del Japón o el PNUD no decidan cerrar el Fondo. Sin embargo, los intereses | UN | وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، فإن المبلغ الرئيسي لن يكون متوافرا للبرمجة إلى أن يحين الوقت الذي توافق فيه حكومة اليابان و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنهاء عمل صندوق الهبات. |
La mayoría se desarrollan bajo los auspicios del UNMAS (en las situaciones de emergencia humanitaria y en las operaciones de mantenimiento de la paz) o el PNUD (en los programas de creación de capacidad a largo plazo) y, con frecuencia, se ejecutan con el apoyo de la UNOPS. | UN | ومعظم برامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يجري وضعها برعاية دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (في حالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام) أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (للبرامج الطويلة الأجل لبناء القدرات)، وكثيراً ما تنفذ بدعم من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Mientras que en 2005, 2006 y 2007 las recomendaciones de auditoría fueron más de 1.000 por año, este número disminuyó sustancialmente en 2008 en razón de que la OAI procuró expresamente centrar los informes de auditoría en las cuestiones consideradas más importantes para la oficina en el país o el PNUD en general. | UN | وفي حين أن عدد التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات في الأعوام 2005 و 2006 و 2007 تجاوزت 000 1 توصية في العام، فإن عددها انخفض انخفاضا كبيرا في عام 2008 بسبب الجهود المتعمدة التي بذلها المكتب لزيادة تركيز تقارير مراجعة الحسابات على المسائل التي تعتبر الأكثر أهمية للمكتب القطري و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه عام. |
V traslado del MM a la secretaría de las Naciones Unidas (o del PNUD) en Nueva York, o | UN | 5. نقل الآلية العالمية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة (أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) في نيويورك، أو |
Esto se hace cada vez más en colaboración con los UNCT y el Coordinador Residente (CR) y sobre todo con la cooperación y el apoyo de las organizaciones regionales y la comunidad de donantes, incluidos los fondos de desarrollo (por la UE o del PNUD). | UN | ويتزايد القيام بذلك بالشراكة مع فرق الأمم المتحدة القطرية والمنسق المقيم، وبكثرة بالتعاون مع وبدعم من المنظمات الإقليمية والجهات المانحة، والتي تشمل صناديق التنمية (المقدمة من الاتحاد الأوروبي أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي). |