"أو ترتيبات مع دول أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • o arreglos con otros Estados
        
    No se han celebrado acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de testigos, sin embargo, existen contactos a nivel técnico. UN ولم يتم الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل نقل الشهود، بيد أنه توجد اتصالات على المستوى التقني.
    :: Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y peritos que presten testimonio. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas señaladas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas señaladas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    □ Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados, con el fin de que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley puedan proponer una reducción de la pena o la concesión de inmunidad judicial a cambio de cooperación sustancial en los casos de delitos de corrupción. UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد.
    :: Se alienta al Perú a celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados sobre la concesión de ventajas a los colaboradores con la justicia cuando ellos se encuentren en un Estado Parte y puedan prestar cooperación en otro Estado Parte. UN * تُشجَّع بيرو على الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن منح مزايا إلى أشخاص يعملون مع النظام القضائي عندما يوجَدون في دولة طرف ويمكن أن يبدوا تعاونا في دولة طرف أخرى.
    :: considere la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la Reubicación de testigos, peritos y víctimas (art. 32, párr. 3); UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء والضحايا (المادة 32 (3))؛
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن اقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de las personas señaladas en el párrafo 1 del presente artículo. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة.
    :: Considere la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de personas protegidas (art. 32, párr. 3). UN :: أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين (الفقرة 3 من المادة 32).
    b) Consideren concertar acuerdos o arreglos con otros Estados, particularmente Estados vecinos, para facilitar el recurso a la entrega vigilada; o que consideren el recurso a esa técnica caso por caso; UN )ب( أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى ، ولا سيما الدول المجاورة ، لتيسير استخدام عمليات التسليم المراقب ؛ أو تنظر في تلك الامكانية حسب كل حالة على حدة ؛
    b) Consideren concertar acuerdos o arreglos con otros Estados, particularmente Estados vecinos, para facilitar el recurso a la entrega vigilada; o que consideren el recurso a esa técnica caso por caso; UN )ب( أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى ، ولاسيما الدول المجاورة ، لتيسير استخدام عمليات التسليم المراقب ؛ أو تنظر في تلك الامكانية لكل حالة على حدة ؛
    96. El artículo 24 de la Convención, sobre protección de los testigos, estipula que los Estados Parte consideren la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos que rindan testimonio en actuaciones penales respecto de delitos comprendidos en la Convención. UN 96- وتقتضي المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    98. En el artículo 24 de la Convención, que trata de la protección de los testigos, se pide a los Estados Parte que consideren la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos que presten testimonio en actuaciones penales respecto de los delitos comprendidos en la Convención. UN 98- وتقتضي المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    2. Cooperación internacional 74. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se establece que los Estados Parte deberán considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y las víctimas, a fin de garantizar su protección física contra eventuales actos de represalia o intimidación. UN 74- تقضي الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية بأن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والضحايا، بما يكفل توفير الحماية المادية لهم من أي انتقام أو ترهيب محتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more