"أو تصدق بعد على المعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o ratificado el Tratado
        
    • o ratifiquen el Tratado
        
    • y ratifiquen el Tratado
        
    • ni ratificado el Tratado
        
    • y ratificar el Tratado sin
        
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Aprovecho esta oportunidad para, una vez más, instar a todos los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En el marco de sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado, la Federación de Rusia los exhortó repetidamente a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible UN سويسرا أثارت سويسرا أهمية بدء النفاذ المبكر للمعاهدة مع عدد من دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Mi delegación hace nuevamente un llamado a todos los Estados que aún no lo han hecho a que firmen o ratifiquen el Tratado, especialmente aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado ni ratificado el Tratado a que lo hagan cuanto antes, en particular aquellos Estados cuya ratificación se necesita para que el Tratado pueda entrar en vigor. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، ولا سيما الدول التي يتوقف دخول المعاهدة حيز النفاذ على تصديقها عليها.
    Alemania sigue particularmente comprometida con la pronta entrada en vigor del TPCE y exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho -- especialmente a aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor -- a firmar y ratificar el Tratado sin demora. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    Francia entabló debates periódicos con Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia entabló debates periódicos con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados africanos que aún no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Francia celebró deliberaciones periódicas con Estados que no figuran en el anexo 2 y que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة.
    El Perú subrayó en diversos contextos multilaterales la importancia del Tratado y promovió su pronta entrada en vigor; en este sentido, exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN وأكدت بيرو في عدة سياقات متعددة الأطراف أهمية المعاهدة وشجعت على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت في هذا الصدد الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    En sus declaraciones ante las Naciones Unidas y otros foros internacionales, Ucrania reiteró su apoyo enérgico y constante a los instrumentos multilaterales de desarme y no proliferación y exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado que lo hicieran lo antes posible. UN لم تذخر قطر أي جهد في المنتديات الدولية لكي تحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، من أجل سد الثغرة الحقيقية التي تتخلل النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV visitó varios Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN زار الممثل الخاص المعني بالمادة الرابعة عشرة العديد من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    En el marco de encuentros bilaterales celebrados por toda la región del Pacífico Sur y la región del Caribe, Australia siguió exhortando a los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado a que lo hiciesen UN حثت المكسيك، أثناء مشاورات ثنائية، الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Marruecos exhortó encarecidamente a todos los Estados que figuran en el anexo 2 y que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, a que lo hicieran, para subsanar una grave deficiencia del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN اغتنم المغرب كل الفرص من أجل حث جميع دول المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، مما يسد فجوة هامة في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    - Sucesivos Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores han pedido en numerosas ocasiones a los países que todavía no lo han hecho que firmen o ratifiquen el Tratado; UN - بعث رؤساء الوزارة ووزراء الخارجية المتعاقبون رسائل على نحو متكرر إلى البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة لكي تقوم بذلك؛
    El Grupo exhorta de nuevo a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y/o ratifiquen el Tratado sin demora, en particular los 9 países restantes del anexo 2, y a que reconozcan el valor del TPCE para la seguridad tanto de sus propios países como en el plano internacional. UN وتجدد المجموعة مناشدتها جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير، لا سيما البلدان التسعة المتبقية في المرفق 2، وأن تدرك قيمة المعاهدة بالنسبة لأمنها القومي وبالنسبة للأمن الدولي.
    Reitera su llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el Tratado incondicionalmente y sin demora. UN ويكرر دعوته لجميع الدول التي لم توقّع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما توانٍ وبلا شروط.
    Por ello lanzamos un llamado a todas las naciones que aún no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado y a todos los Estados a mantener una moratoria de ensayos mediante explosiones nucleares mientras no entre el vigor el mismo. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة.
    Exhortamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado ni ratificado el Tratado a que lo hagan cuanto antes, en particular aquellos cuya ratificación se necesita para que el Tratado pueda entrar en vigor. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، ولا سيما الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Alemania sigue particularmente comprometida con la pronta entrada en vigor del TPCE y exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho -- especialmente a aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor -- a firmar y ratificar el Tratado sin demora. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more