"أو تعزيز القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • o fortalecer la capacidad
        
    • o fortalecer capacidades
        
    • o el fortalecimiento de la capacidad
        
    • o fortalecer las capacidades
        
    • o aumentar la capacidad
        
    • o fortalecido la capacidad
        
    • o reforzar las capacidades
        
    • o reforzar la
        
    • o el reforzamiento de la capacidad
        
    Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Es necesario establecer o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento las tecnologías de gestión de los desechos. UN ' 3` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات.
    Hay que crear o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y operar tecnologías de gestión de desechos; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    Se define la creación de capacidad o el fortalecimiento de la capacidad como el coeficiente necesario de tres objetivos interrelacionados y mutuamente complementarios: el fortalecimiento institucional; el desarrollo de los recursos humanos; y la suficiencia tecnológica. UN ويعرف مفهوم بناء القدرات أو تعزيز القدرات بأنه المعامل المطلوب لمساع ثلاثة متداخلة ويكمل بعضها بعضا، وهي: بناء المؤسسات؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والكفاية التكنولوجية.
    23. En relación con la evaluación y el control de la tecnología, la cooperación entre los organismos contribuirá a crear o fortalecer las capacidades nacionales alejándose de un método limitado y sectorial. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بتقييم التكنولوجيا ورصدها، قالت إن التعاون بين الوكالات يمكن أن يساعد على إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية بالابتعاد عن النهج القطاعي الضيق.
    68. Las medidas financieras, como las subvenciones directas para I+D y la capacitación de los trabajadores, son un elemento fundamental de las intervenciones destinadas a mejorar o aumentar la capacidad tecnológica de las PYME. UN 68- وتشكل التدخلات المالية مثل الإعانات المباشرة للبحث والتطوير وتدريب العاملين عنصراً حاسماً في التدخلات الرامية إلى تطوير أو تعزيز القدرات التكنولوجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    a) Creado o fortalecido la capacidad institucional y en materia de recursos humanos, gestión y planificación de políticas de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN )أ( بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية واﻹدارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبناء أو تعزيز قدراتها في مجال تخطيط السياسات؛
    - Crear o reforzar las capacidades de esas asociaciones y gestionar una transición progresiva y responsable. UN :: إنشاء أو تعزيز القدرات لعمليات الشراكة هذه وإدارة عملية الانتقال على مراحل وبشكل مسؤول.
    Al respecto, el objetivo fundamental de la cooperación interinstitucional debería ser crear o fortalecer la capacidad nacional prescindiendo de criterios sectoriales restringidos. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان هو إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية من خلال تجاوز حدود النهج القطاعية الضيقة.
    A nivel local, es necesario crear o fortalecer la capacidad institucional para aumentar la concienciación y desarrollar los recursos humanos para la gestión de los desechos. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي لزيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية في مجال إدارة النفايات.
    No se aplica ii) A nivel local, es necesario crear o fortalecer la capacidad institucional para aumentar la concienciación y desarrollar los recursos humanos para la gestión de los desechos. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي من أجل زيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية في مجال إدارة النفايات.
    iii) El PNUD, la ONUDI, los bancos de desarrollo y los CRCB podrían considerar la posibilidad de dar comienzo a programas para crear o fortalecer la capacidad a nivel local para poner en práctica y en funcionamiento tecnologías de gestión de los desechos; UN ' 3` يمكن أن ينظر البرنامج الإنمائي واليونيدو ومصارف التنمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في استهلال برامج لبناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    d) Crear o fortalecer la capacidad institucional de todos los asociados de ejecutar programas y aplicar sistemas; UN )د( تطوير أو تعزيز القدرات المؤسسية لجميع الشركاء على تنفيذ البرامج وتشغيل النظم؛
    El programa se ideó para formar o fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de información espacial vinculados directamente al desarrollo de estrategias y políticas sobre cambio climático en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. UN وقد وضع البرنامج لتأسيس أو تعزيز القدرات الوطنية في مجال نظم المعلومات المكانية المرتبطة بشكل مباشر بوضع استراتيجيات وسياسات تتعلق بتغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عن طريق تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية لتشجيع تسوية النـزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    a) Proporcionar servicios directos de apoyo y asumir responsabilidades de ejecución en el contexto de la ejecución nacional de programas y proyectos para el establecimiento o el fortalecimiento de la capacidad nacional de planificación, administración y ejecución de políticas, programas y proyectos de desarrollo; UN )أ( تقديم خدمات الدعم المباشرة والاضطلاع بمسؤوليات التنفيذ في إطار التنفيذ الوطني للبرامج/المشاريع المتعلقة ببناء أو تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط وإدارة وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    1) Proporcionar servicios directos de apoyo y asumir responsabilidades de ejecución en el contexto de la ejecución nacional de programas y proyectos para el establecimiento o el fortalecimiento de la capacidad nacional de planificar, administrar y ejecutar políticas, programas y proyectos de desarrollo; UN )١( تقديم خدمات الدعم المباشرة والاضطلاع بمسؤوليات التنفيذ في إطار التنفيذ الوطني للبرامج/المشاريع المتعلقة ببناء أو تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط وادارة تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الانمائية؛
    a) Proporcionar servicios directos de apoyo y asumir responsabilidades de ejecución en el contexto de la ejecución nacional de programas y proyectos para el establecimiento o el fortalecimiento de la capacidad nacional de planificación, administración y ejecución de políticas, programas y proyectos de desarrollo; UN )أ( تقديم خدمات الدعم المباشرة والاضطلاع بمسؤوليات التنفيذ في إطار التنفيذ الوطني للبرامج/المشاريع المتعلقة ببناء أو تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط وإدارة وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    d) Deberían analizar la posibilidad de definir mecanismos financieros y metodológicos, incluido el uso de los mecanismos existentes, que pudieran ayudarlos a crear y/o fortalecer las capacidades necesarias para garantizar el logro de la seguridad de los productos químicos; UN يجب عليهم النظر في تحديد الآليات المالية والمنهجية ، بما في ذلك إستخدام الآليات القائمة التي يمكنها المساعدة في خلق و/أو تعزيز القدرات اللازمة لضمان تحقيق السلامة الكيميائية.
    b) Era importante crear o aumentar la capacidad humana, científica, técnica e institucional para identificar, diseñar, elaborar, supervisar, evaluar y acoger proyectos tecnológicos, en particular proyectos de investigación específicos, que pudieran recibir financiación bilateral y multilateral. UN (ب) من المهم بناء أو تعزيز القدرات البشرية والعلمية والتقنية والمؤسسية اللازمة لتحديد وتصميم وصياغة ورصد وتقييم واستضافة المشاريع التكنولوجية، بما في ذلك مشاريع البحث، لأغراض التمويل الثنائي ومتعدد الأطراف؛
    a) Creado o fortalecido la capacidad institucional y en materia de recursos humanos, gestión y planificación de políticas de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN )أ( بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية واﻹدارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبناء أو تعزيز قدراتها في مجال تخطيط السياسات؛
    i) Adaptando el fomento de capacidad a las necesidades específicas de los Estados partes para ayudarlos a crear o reforzar las capacidades pertinentes en función de sus necesidades y prioridades; UN `1` تصميم الجهود الضرورية لبناء القدرات وفقاً لمتطلبات وطنية معينة بغية مساعدة الدول الأطراف على تطوير أو تعزيز القدرات اللازمة حسب احتياجاتها وأولوياتها؛
    Esos Estados reúnen las condiciones para recibir asistencia técnica que les permita adquirir capacidad, o reforzar la que ya tengan, para hacer frente al blanqueo de dinero. UN وتلك الدول مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية في المسائل المتعلقة بانشاء القدرة على مكافحة غسل الأموال لديها، أو تعزيز القدرات الخاصة بها.
    En el plano nacional, la FAO sigue apoyando el establecimiento o el reforzamiento de la capacidad nacional de conservar, administrar y apoyar la diversidad genética, incluida la diversificación de los cultivos y el aprovechamiento de las especies insuficientemente utilizadas y de fines múltiples. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل المنظمة دعم إنشاء و/أو تعزيز القدرات الوطنية على المحافظة على التنوع الجيني وإدارته واستخدامه، بما في ذلك تنويع المحاصيل واستخدام اﻷنواع المستعملة استعمالا ناقصا والمتعددة اﻷغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more