Un componente importante de esos gastos es el costo del seguro contra pérdida o daño del equipo. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها. |
Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado | UN | الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها |
Se sugirió utilizar una disposición análoga en la segunda variante a efectos de ayudar al demandante que tuviera dificultades prácticas para obtener acceso a la información necesaria a fin de demostrar que la innavegabilidad del buque había causado la pérdida o el daño. | UN | كما اقتُرح اعتماد حكم مشابه بخصوص البديل الثاني، بغية تقديم مساعدة إلى المُطالِب الذي يمكن أن يواجه صعوبات عملية في الوصول إلى المعلومات الضرورية لإثبات أن عدم جدارة السفينة بالإبحار كان السبب في فقدان البضاعة أو تلفها. |
i) Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte; | UN | ' ١ ' مسؤولية اﻷمم المتحدة عن فقدان المعدات أو تلفها خلال النقل؛ |
1. El Capítulo IV se ocupa de la transmisión al comprador del riesgo de pérdida o deterioro de las mercaderías. | UN | 1- يتناول الفصل الرابع انتقال تبعة هلاك البضاعة أو تلفها إلى المشتري. |
3. Pérdida y daños del equipo pesado ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso | UN | ٣ - فقد المعدات الرئيسية أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تَخَل قسري |
50. La parte que se encargue del transporte se hará responsable de las pérdidas o los daños que en él se produzcan. | UN | ٥٠ - المسؤولية عن فقد الشحنات أو تلفها ينبغي أن تقع على كاهل الطرف الذي قام بإعداد الشحن. |
C. Pérdida o destrucción de los registros de las viviendas y los bienes inmuebles 51 - 52 16 | UN | جيم - فقدان سجلات السكن والممتلكات أو تلفها 51-52 13 |
J. Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado | UN | ياء- الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها |
De hecho, el valor de las mercancías fijaba ya un límite a la responsabilidad global del porteador, que no se vería afectada por toda pérdida o daño adicional que pudiera resultar de la pérdida o daño sufrido por las mercancías. | UN | فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها. |
No se aplican a la pérdida o daño que se produce mientras las mercancías se hallan bajo la custodia del porteador con anterioridad a la carga o con posterioridad a la descarga. | UN | ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها. |
No obstante, el hecho de que los seguros se contraten en el país ha dado lugar a que, en caso de pérdida o daño de las mercancías, las indemnizaciones recibidas por los importadores se hayan pagado en moneda local, mientras que la sustitución de las mercancías importadas o la reparación de sus daños o pérdidas se debía hacer en divisas. | UN | ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هلاك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة الاستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هلاكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي. |
Esto significa que el comprador tiene que hacerse cargo de todos los gastos y riesgos de pérdida o daño de las mercancías a partir de ese punto. Esta condición sólo puede utilizarse para transporte por vía marítima o por aguas interiores. | UN | وهذا معناه أن على المشتري تحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها ابتداء من هذه النقطة ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا في أغراض النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية. |
47. En relación con la pérdida o el daño del equipo: | UN | ٤٧ - فيما يخص فقد المعدات أو تلفها: |
Por ejemplo, en relación con las reclamaciones por bienes perdidos o dañados en las cuales la suma reclamada fuera equivalente al valor de sustitución se aplicaron reducciones para tener en cuenta la antigüedad de los bienes en cuestión en el momento en que se produjo la pérdida o el daño. | UN | وعلى سبيل المثال، ففيما يتصل بالمطالبات بالتعويض عن خسارة الممتلكات أو تلفها وحيثما تمثل المبلغ المطالب به في قيمة بدائل الممتلكات المذكورة، أجريت تخفيضات لمراعاة عمر تلك الممتلكات المعنية وقت حدوث الخسارة أو التلف. |
Por ejemplo, en relación con las reclamaciones por bienes perdidos o dañados en las cuales la suma reclamada fuera equivalente al valor de sustitución se aplicaron reducciones para tener en cuenta la antigüedad de los bienes en cuestión en el momento en que se produjo la pérdida o el daño. | UN | وعلى سبيل المثال، ففيما يتصل بالمطالبات بالتعويض عن خسارة الممتلكات أو تلفها وحيثما تمثل المبلغ المطالب به في قيمة بدائل الممتلكات المذكورة، أجريت تخفيضات لمراعاة عمر تلك الممتلكات المعنية وقت حدوث الخسارة أو التلف. |
1. Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte | UN | ١ - مسؤولية اﻷمم المتحدة عن فقدان المعدات أو تلفها خلال النقل |
El primer artículo del Capitulo (artículo. 66) describe las consecuencias para el comprador de la transmisión del riesgo de pérdida o deterioro. | UN | فالمادة الأولى من الفصل (المادة 66) تبيّن الآثار بالنسبة للمشتري بعد انتقال تبعة هلاك البضاعة أو تلفها إليه. |
c) Pérdidas y daños del equipo pesado ocasionados por actos hostiles o abandono forzado: | UN | )ج( فقد المعدات الرئيسية أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تخل قسري: |
Pérdidas o daños del equipo pesado ocasionados por " acciones hostiles " o " abandono forzoso " . Se recomienda que las Naciones Unidas indemnicen a los países que aportan contingentes por las pérdidas o los daños de equipo cuyo valor sea igual o superior a 250.000 dólares y de equipo cuyo valor colectivo sea igual o superior a esa suma. | UN | فقدان المعدات الرئيسية أو تلفها بسبب " عمل عدائي " أو " تخل قسري " - يوصيــان بـأن تعــوض اﻷمم المتحدة البلدان المساهمة بقوات عن فقدان أو تلف المعدات التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك. |
C. Pérdida o destrucción de los registros de las viviendas y los bienes inmuebles | UN | جيم- فقدان سجلات السكن والممتلكات أو تلفها |
2. Pérdida o daños del equipo liviano, piezas de repuesto y bienes fungibles ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso | UN | ٢ - فقد المعدات الثانوية وقطع الغيار واﻷصناف الاستهلاكية أو تلفها من جراء أعمال عدائية أو تَخَل قسري |
Se deberían adoptar medidas apropiadas para proteger los ficheros contra los riesgos naturales, como la pérdida accidental o la destrucción por siniestro, y contra los riesgos humanos, como el acceso sin autorización, la utilización encubierta de datos o la contaminación por virus informático. | UN | ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لحماية الملفات سواء ضد المخاطر الطبيعية، مثل فقدها عرضياً أو تلفها في حادث، أو المخاطر البشرية، مثل الاطلاع غير المسموح به، أو استخدام البيانات لغير الغرض المقصود منها، أو التلوث بفيروسات الحواسيب. |
El Grupo de Trabajo estudió varios planteamientos distintos del reembolso por pérdida o daños de equipo propiedad de los contingentes. | UN | ٣٢ - نظر الفريق العامل في عدد من النهج البديلة لتسديد تكاليف عن المعدات المملوكة للوحدات في حالة فقدانها أو تلفها. |
a) Incidentes sin culpa. En las tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación se incluye un factor de incidentes sin culpa para cubrir las pérdidas o averías del equipo en un incidente sin culpa. | UN | (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - تنطوي معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة على معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية فقد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناتجة عن خطأ. |