Obligar a un menor de 12 años a realizar o soportar un acto sexual, mediando violencia o amenaza contra la vida o la integridad corporal | UN | إكراه شخص دون سن الثانية عشرة، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجنسية، على ممارسة الجنس |
Pero para las Naciones Unidas, cualquier conflicto armado o amenaza de conflicto debe ser vital. | UN | ولكن بالنسبة لﻷمم المتحدة فإن أي صراع مسلح أو تهديد بالصراع لا بد أن يكون مهما. |
En todos los casos, la pena aumenta cuando el delito entraña violencia o amenaza grave. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تزداد العقوبة إذا انطوت على استخدام عنف أو تهديد خطير. |
Celebramos el firme apoyo que el Consejo de Seguridad brindó recientemente a la Comisión Especial en sus esfuerzos por desempeñar plenamente su mandato sin obstrucciones o amenazas. | UN | ونحن نرحب بتأييد مجلس اﻷمن القوي مؤخرا للجنة الخاصة وجهودها للقيام بولايتها بشكل كامل دون إعاقة أو تهديد. |
Puso de relieve que se trata a los abogados con el mayor respeto y preguntó en qué se beneficiaría un agente policial con proferir insultos o amenazas. | UN | وأكد أن المحامين يعاملون بمنتهى الاحترام، وتساءل عن الفائدة التي يمكن أن يجنيها أي شرطي من التفوه بتعليق مهين أو تهديد. |
No estoy seguro de si eso era un insulto o una amenaza. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من إذا كانت تلك إهانة أو تهديد |
También podrían formularse recomendaciones sobre medios de proteger a los jueces, fiscales y testigos contra la violencia o la amenaza de violencia. | UN | ويمكن أن تصاغ توصيات بشأن سبل حماية القضاة ووكلاء النيابة العامة والشهود من أي عنف أو تهديد بالعنف. |
iii) Conspire con cualquier otra persona para cometer, provocar o realizar cualquier acto o amenaza a que se hace referencia en el apartado i), o cualquier acto a que se hace referencia en el apartado ii), o que preste ayuda, provoque o realice ese acto; o | UN | `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو |
Consideramos que cualquier ataque o amenaza de ataque contra las instalaciones nucleares con fines pacíficos presenta un gran peligro para todos. | UN | ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير. |
El Consejo destaca que todo ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable y exige que no se repitan los ataques contra la UNAMID. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها. |
Destaca que todo ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable y exige que no se repitan. | UN | ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره. |
En efecto, en algunos casos bastará que el extranjero sea considerado indeseable para que se le expulse por menoscabo del orden público o amenaza a la seguridad nacional. | UN | ففي بعض الحالات، يكفي اعتبار الأجنبي شخصا غير مرغوب فيه للإقدام على طرده بحجة المس بالنظام العام أو تهديد الأمن الوطني. |
Así que, a menos que puedas demostrar causa probable o amenaza inminente, no tenemos que enseñarte nada. | Open Subtitles | ما لم تتمكني من إثبات سبب مرجح أو تهديد وشيك، لسنا مضطرين لإظهار أي شيء لك |
A este respecto, desea subrayar los elementos de su mandato, que sólo le permite ocuparse de los ataques a abogados en ejercicio que son objeto de alguna forma de hostigamiento, intimidación o amenaza como resultado del desempeño de sus funciones profesionales. | UN | ويرغب المقرر الخاص في التأكيد على العناصر التي تقوم عليها ولايته، والتي تقتصر على ما يتعرض له المحامون من اعتداءات في شكل مضايقات أو تخويف أو تهديد تنتج عن أدائهم لواجباتهم المهنية كمحامين. |
Esto muestra que en 1998 se registró un total de 95 casos de violencia o amenazas contra la mujer. | UN | ويتبين من هذا أن ما مجموعه 95 حالة عنف أو تهديد ضد المرأة قد سجلت في عام 1998. |
iii) Se asocie con cualquier otra persona para cometer, lograr o realizar alguno de los actos o amenazas a que se hace referencia en el inciso i) o uno de los actos a que se hace referencia en el inciso ii) o ayude a la comisión, logro o realización de éste; o | UN | `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' أو أي عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو على التسبب في وقوعه أو تنفيذه، أو المساعدة في ارتكابه أو التسبب فيه أو تنفيذه؛ |
De las personas que fueron víctimas de violencia o amenazas en el último año, el 19% sufrieron esos maltratos en sus propios domicilios. | UN | وكانت نسبة ضحايا العنف أو التهديد داخل مساكنهم 19 في المائة من بين الذين تعرضوا لعنف أو تهديد خلال العام الماضي. |
Puedes aterrizar un avión sin un arma o una amenaza. | Open Subtitles | تستطيع أن تهبط طائرة على الأرض بدون سلاح أو تهديد |
Reafirmando que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares constituiría en todos los casos una violación de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Además, estas sanciones son totalmente injustas ya que se adoptaron en virtud del Capítulo VII de la Carta, que establece que dichas medidas coercitivas no pueden adoptarse más que en caso de agresión o de amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومضى يقول إن تلك الجزاءات جائرة تماما حيث أنها فرضت بمقتضى الفصل السابع للميثاق الذي ينص على عدم جواز اتخاذ تدابير قسرية من هذا القبيل إلا في حالة شن أعمال عدوانية أو تهديد السلام واﻷمن الدوليين. |
La misión original del Consejo de Seguridad o de las propias Naciones Unidas en esta materia fue muy simple: evitar la guerra o las amenazas a la paz por medio de la persuasión, las sanciones y la acción militar colectiva cuando ello resultara absolutamente necesario. | UN | كانت المهمة اﻷصلية لمجلس اﻷمن، أو اﻷمم المتحدة نفسها في الواقع، مهمة بسيطة: منع نشوب الحرب أو تهديد السلم من خلال الاقناع وفرض الجزاءات والعمل العسكري الجماعي عندما يصبح هذا ضرورة حتمية. |
Recordando su preocupación por posibles acontecimientos que podrían socavar la confianza y la estabilidad en la ex República Yugoslava de Macedonia o amenazar a su territorio, | UN | وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها، |
Expresa también su agrado por las instrucciones cursadas por el Ministerio del Interior a los funcionarios de la administración local ordenándoles que investiguen e impidan toda clase de incidentes de violencia, amenaza o intimidación con motivo de las elecciones. | UN | ويرحب الممثل الخاص أيضاً بالتعليمات التي وجهتها وزارة الداخلية إلى المسؤولين المحليين بأن يحققوا في أية أعمال عنف أو تهديد أو تخويف تتصل بالانتخابات. |
Si, por el contrario, existe un registro o archivo que, por lo demás, pueda considerarse completo y no consta en él ninguna grabación de esas características, y es posible constatar que nunca ha constado, ello contribuiría en gran medida a aclarar si el avión fue atacado o amenazado desde el aire. | UN | أما إذا وُجدت سجلات أو محفوظات أخرى شاملة وثبت أنها لا تحتوي على مثل هذه التسجيلات الصوتية ولم تشتمل عليها قط، فسيكون في ذلك ردٌ شافٍ إلى حد بعيد على مزاعم تعرض الطائرة لهجوم أو تهديد في الجو. |
En esa orientación se estipula que en los casos en que no haya combates ni amenazas de violencia física, la UNMISS no permitirá el ingreso de otras personas a sus emplazamientos. | UN | وتنص هذه التوجيهات على أنه في حالة عدم وجود قتال جار أو تهديد بالتعرض لعنف جسدي، فلن تسمح البعثة بدخول أفراد إضافيين إلى أماكن عملها. |