"أو تيسيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • o facilitado
        
    • o facilitar
        
    • o facilitan
        
    • o facilitados
        
    3 F. Adoptar medidas para garantizar que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo UN 3 واو - اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة عدم قيام طالبي اللجوء بالتخطيط للأعمال الإرهابية أو تيسيرها.
    El Consejo exhortaba a los Estados Miembros a adoptar las medidas apropiadas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, para asegurarse de que el solicitante de asilo no hubiera planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión. UN ودعا المجلس الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير مناسبة، تتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين، لضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتدبير أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها.
    Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión; UN اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Al promover o facilitar la repatriación de refugiados, así como al supervisarla, la función del ACNUR consiste en garantizar que se respete el carácter voluntario de la repatriación, permitir que los refugiados regresen a su hogar en condiciones de seguridad y dignidad, y crear las condiciones para que la repatriación sea sostenible. UN أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة.
    - Dirigir o facilitar los procedimientos de solución de controversias y conciliación. UN القيام بإجراءات تسوية النزاعات/التوفيق أو تيسيرها.
    ¿Qué medidas se han adoptado para asegurarse de que las personas que han solicitado la condición de refugiados y las que buscan asilo en el país no planifican o facilitan la comisión de actos terroristas ni participan en ellos? UN يرجى وصف التدابير المنطبقة لضمان عدم قيام طالب اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها، وذلك قبل منحه مركز اللاجئ.
    Medidas de la ejecución: número de proyectos de investigación forense llevados a cabo o facilitados UN مقاييس الأداء: عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها
    Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión; UN اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Insta a los Estados y alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, respetando plenamente las garantías jurídicas, reconsideren la validez de una decisión de conceder el estatuto de refugiado cuando se revelen pruebas pertinentes y fidedignas de que la persona de que se trata ha planificado o facilitado actos de terrorismo o ha participado en ellos; UN تحث الدول وتشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على استعراض صحة القرار بمنح مركز اللاجئ في كل حالة على حدة، مع الاحترام الكامل للضمانات القانونية، إذا تبين بوضوح أن هناك أدلة موثوقة وذات صلة تشير إلى أن الشخص المعني قد قام بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    " Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión; " UN " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان ألا يكون طالبو اللجوء قد قاموا بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛ "
    3 f) Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión UN 3 واو - اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة في القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها.
    Texto de la Resolución: Los Estados deben " Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión " . UN نص القرار: يطلب من الدول: " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها " ؛
    f) Adaptar las medidas apropiadas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión; UN (و) اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    f) Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión; UN " (و) اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Inciso f): Adoptar las medidas apropiadas de conformidad con la disposiciones pertinentes de la legislación nacional y el derecho internacional, inclusive las normas internacionales en materia de derechos humanos, antes de conceder el estatuto de refugiado, con el propósito de asegurarse de que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo ni participado en su comisión UN الفقرة الفرعية 3 (و) من منطوق القرار: اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، لكفالة ألا يكون طالبو اللجوء قد اضطلعوا بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو قد شاركوا في ارتكابها؛
    Describan las disposiciones jurídicas y otras medidas que Djibouti haya adoptado en aplicación del apartado 1) del artículo 3 de dicha Convención con el fin de impedir que su territorio sea utilizado para financiar, organizar o facilitar actos de terrorismo o que esos actos se cometan contra otros Estados. UN يرجى وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها جيبوتي تطبيقا للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية المذكورة للحيلولة دون استخدام أراضيها لتمويل أعمال إرهابية أو تنظيمها أو تيسيرها أو ارتكابها ضد دول أخرى.
    Se informó a la Comisión de que Ammán era el lugar en que dirigentes iraquíes y regionales a menudo emprendían iniciativas para examinar cuestiones complejas a las que se exhortaba a la UNAMI a supervisar o facilitar. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن عمّان هي المكان الذي يطرح فيه القادة العراقيون والقادة الإقليميون أغلب مبادراتهم لمناقشة المسائل المعقدة التي تُدعى البعثة لمراقبتها و/أو تيسيرها.
    Los Estados también tienen la obligación internacional de proporcionar y/o facilitar medidas de reparación cuando así lo disponga el derecho internacional vinculante, como los tratados en los que es parte. UN والدول ملزمة أيضاً التزاماً دولياً بتوفير سبل الانتصاف و/أو تيسيرها إذا نصّ القانون الدولي الملزِم على ذلك، مثل المعاهدات التي تكون طرفاً فيها.
    El creciente alcance de las prioridades del desarrollo sostenible debe examinarse en el marco de varios importantes procesos, a saber, la urbanización, la localización, la mundialización y la evolución de las instituciones de gobierno, que pueden entorpecer o facilitar el logro del desarrollo sostenible a nivel local. UN 7 - وينبغي النظر إلى اتساع نطاق الأولويات المتعلقة بالتنمية المستدامة في سياق عدة عمليات هامة بإمكانها إما عرقلة التنمية المستدامة أو تيسيرها على الصعيد المحلي، وهي التوسع الحضري، والأخذ بالنهج المحلي، والعولمة، وتطور مؤسسات الحكم.
    Al crear o facilitar esta red de medidas, Etiopía no cumplió su deber de asegurar la protección de los bienes de los extranjeros. " UN وإثيوبيا، بحكم إقامتها لهذه الشبكة من التدابير أو تيسيرها لاتخاذها، لم تف بواجبها المتمثل في كفالة حماية أصول الأجانب " ().
    iii) Número de proyectos de investigación forense llevados a cabo o facilitados UN ' 3` عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more