La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Hay que llevar ante la justicia a todas las personas que han cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | كما يطالب بمحاسبة جميع الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
El Consejo recuerda que algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en virtud del derecho internacional. | UN | ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي. |
No debe permitirse a nadie que cometa con impunidad crímenes de guerra o de lesa humanidad. | UN | ولا ينبغي السماح لأي فرد بأن يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ويفلت من العقاب. |
Esto debe llamar la atención de la comunidad internacional, en tanto que lo que se encuentra detrás de estas remisiones son potenciales casos en donde se habrían cometido crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وهذا جدير باهتمام المجتمع الدولي، لأن تلك الحالات قد تشمل قضايا محتملة لجرائم حرب أو جرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية. |
La entidad sionista ha perpetrado y continúa perpetrando de manera deliberada estos crímenes, sean éstos crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | إن الكيان الصهيوني اقترف عن عمد ولا يزال يقترف هذه الجرائم جميعها دون استثناء، سواء كانت جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
De un total de 83 personas acusadas de cometer delitos graves, se cree que 38 aún se encuentran en libertad en Indonesia, de las cuales 24 han sido acusadas de homicidio o crímenes de lesa humanidad. | UN | ومن أصل ما مجموعه 83 شخصاً اتهموا بجرائم خطيرة، يعتقد أن 38 شخصاً ما زالوا طليقين في إندونيسيا، ومنهم 24 شخصاً متهماً بارتكاب جرائم قتل أو جرائم ضد الإنسانية. |
En el presente documento hemos analizado la medida en que puede considerarse que ese tipo de educación constituye genocidio o crímenes de lesa humanidad. | UN | 59 - وفي هذه الورقة، نظرنا في المدى الذي يمكن فيه اعتبار هذا التعليم بمثابة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية. |
Sin embargo, también hay situaciones en las que las violaciones crónicas de los derechos humanos quizá no necesariamente desemboquen en una intensificación súbita para llegar al nivel de actos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad en escala masiva. | UN | غير أن الحالات التي يحدث فيها انتهاك مزمن لحقوق الإنسان قد لا يُحتمل بالضرورة أن تشهد تصعيدا مفاجئا إلى حد وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية على نطاق واسع. |
Esto debe llamar la atención, en tanto que lo que se encuentra detrás de éstas son potenciales casos en donde se podría haber cometido crímenes de guerra, genocidio o crímenes de lesa humanidad. | UN | وهذا شيء جدير بالملاحظة، إذ أنه تكمن وراء هذه الرسائل حالات محتملة ربما تكون قد ارتكبت فيها جرائم حرب، أو جرائم إبادة جماعية، أو جرائم ضد الإنسانية. |
Los reos ejecutados eran miembros del antiguo régimen, que habían cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad y habían sido declarados culpables en juicios celebrados con arreglo a las normas de garantías procesales. | UN | وكان الذين أعدموا أعضاء في النظام السابق وارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية وثبتت إدانتهم في محاكمات استوفت معايير الإجراءات القانونية الواجبة. |
Esta decisión no puede adoptarse en el caso de actos que constituyan violaciones de los derechos humanos, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال، أن يُتخذ القرار بعدم الملاحقة القضائية بشأن أفعال تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Aun cuando se reúnan esas condiciones, se rechazan las solicitudes de los solicitantes de asilo que hayan sido declarados culpables de delitos internacionales como crímenes de guerra, delitos contra la paz o crímenes de lesa humanidad. | UN | وحتى لو تم استيفاء هذه الشروط، فإن أي طالب لجوء مدان بارتكاب جرائم دولية من قبيل جرائم الحرب أو جرائم ضد السلام أو جرائم ضد الإنسانية سيُرفض طلبه. |
Los casos de personas desaparecidas y desapariciones forzadas suelen ir aparejados a conductas tipificadas como delitos penales y que, en determinadas circunstancias, también pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | 49 - تنطوي قضايا الأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري على سلوك قد يشكّل جرائم وقد يرقى أيضا، في ظروف معينة، إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Considera también que el riesgo de expulsión del país fundado en crímenes de guerra o de lesa humanidad, como resultado de un juicio civil, constituye un trato cruel e injusto. | UN | كما يدفع بأن التهديد بالطرد من البلد بحجة ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية نتيجة لحكم من محكمة مدنية ينطوي على معاملة قاسية وغير عادلة. |
Ninguno fue considerado culpable de la comisión de un crimen de guerra o de lesa humanidad. | UN | ولم تثبت إدانة أي شخص بجرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes | UN | الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها |
Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes. | UN | الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها |
En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. | UN | وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
d) Haber incurrido o participado en actos de gobierno o de otro tipo, que constituyan genocidio, crímenes de guerra, actos de terrorismo o delitos de lesa humanidad y de todo otro acto susceptible de ser juzgado por el Tribunal Penal Internacional; | UN | (د) أن يكونوا قد تسببوا أو شاركوا في أعمال حكومية أو من نوع آخر تشكل إبادة جماعية أو جرائم حرب أو أعمالا إرهابية أو جرائم ضد الإنسانية أو في أي عمل آخر تحاكم عليه المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Al Comité le preocupa que dichos beneficios puedan otorgarse también a los responsables de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Se están cometiendo actualmente en Somalia muchos actos que podrían considerarse crímenes de guerra o crímenes contra la humanidad, en especial en el sur del país. | UN | وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Posteriormente, si bien Bosco Ntaganda se había reincorporado a las filas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) en virtud del Acuerdo de Goma, seguía siendo posible su enjuiciamiento en la medida en que dicho acuerdo excluía expresamente cualquier impunidad que beneficiase a personas perseguidas por crímenes de guerra o de crímenes de lesa humanidad. | UN | :: وعلى إثر ذلك، عندما عاد بوسكو نتاغاندا إلى صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب اتفاق غوما، ظلت إجراءات الملاحقة القضائية ضده قائمة، حيث إن ذلك الاتفاق استبعد صراحة كفالة الإفلات من العقاب لأي شخص ملاحق قضائيا بسبب ارتكابه جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
3.3 El autor insiste en que nunca ha cometido ningún crimen de guerra ni de lesa humanidad. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يرتكب قط أي جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
En ella se hace referencia al artículo 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se incluye a las personas que luchan contra el colonialismo y se excluye a personas sospechosas de haber cometido delitos contra la paz, delitos de guerra o delitos contra la humanidad. | UN | ويشير الإعلان إلى المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويشمل المكافحين ضد الاستعمار، وإن كان يستبعد من يُشتبه في ارتكابهم جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |